Bible/1 Corinthians/11/24
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 11 > Verse 24
1 Corinthians 11:24
| ← 1 Corinthians 11:23 | 1 Corinthians 11:24 (KJV) [words of Jesus] | 1 Corinthians 11:25 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread:
|
And when he had given thanks, he brake [it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
|
After the same manner also [he took] the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink [it], in remembrance of me.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 when he had given thanksG2168, he brakeG2806 it, andG2532 saidG2036, TakeG2983, eatG5315: thisG5124 isG2076 myG3450 bodyG4983, whichG3588 is brokenG2806 forG5228 youG5216: thisG5124 doG4160 inG1519 remembranceG364 of meG1699.
Original Greek
καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασε, καὶ εἶπε, Λάβετε, φαγετε, τοῦτό μού ἐστι τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κλώμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
εὐχαριστήσας |
eucharistēsas | G2168 | V-AAP-NSM | when he had given thanks |
ἔκλασε, |
eklase | G2806 | V-AAI-3S | he brake |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
εἶπε, |
eipe | G2036 | V-2AAI-3S | said |
Λάβετε, |
Labete | G2983 | V-2AAM-2P | Take |
φαγετε, |
phagete | G5315 | V-2AAM-2P | eat |
τοῦτό |
touto | G5124 | D-NSN | this |
μού |
mou | G3450 | P-1GS | my |
ἐστι |
esti | G2076 | V-PAI-3S | is |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
σῶμα |
sōma | G4983 | N-NSN | body |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | which |
ὑπὲρ |
huper | G5228 | PREP | for |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | you |
κλώμενον· |
klōmenon | G2806 | V-PPP-NSN | is broken |
τοῦτο |
touto | G5124 | D-ASN | this |
ποιεῖτε |
poieite | G4160 | V-PAM-2P | do |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | in |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
ἐμὴν |
emēn | G1699 | S-1ASF | of me |
ἀνάμνησιν. |
anamnēsin | G364 | N-ASF | remembrance |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G364 — ἀνάμνησις (anámnēsis, an-am'-nay-sis): a recalling, remembrance, memory — from ἀναμιμνήσκω; recollection:--remembrance (again).
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1699 — ἐμός (emós, em-os'): mine — from the oblique cases of ἐγώ (ἐμοί, ἐμοῦ, ἐμέ); my:--of me, mine (own), my.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2168 — εὐχαριστέω (eucharistéō, yoo-khar-is-teh'-o): I thank, give thanks — from εὐχάριστος; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2806 — κλάω (kláō, klah'-o): I break — a primary verb; to break (specially, of bread):--break.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G4983 — σῶμα (sōma, so'-mah): body, flesh — from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
- G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
- G5228 — ὑπέρ (hypér, hoop-er'): in behalf of, above — a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
- G5315 — φάγω (phágō, fag'-o): I eat — a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- eat — Psalms 22:26, Psalms 22:29, Proverbs 9:5, Isaiah 25:6, Isaiah 55:1-3, John 6:53-58, 1 Corinthians 5:7-8
- in remembrance — Exodus 12:14, Joshua 4:7, Psalms 111:4, Isaiah 26:8, Matthew 26:13
- this — 1 Corinthians 10:3-4, 1 Corinthians 10:16-17, 1 Corinthians 11:27-28
Reciprocal references (13): Genesis 40:18, Exodus 13:3, Exodus 29:33, Numbers 10:10, Deuteronomy 16:3, Psalms 78:7, Psalms 105:5, Matthew 14:19, Luke 9:16, Luke 22:19, John 6:48, 1 Corinthians 11:29, 1 Corinthians 14:16
Related Topics
- Thompson Chain: FOOD, PHYSICAL-SPIRITUAL
- Torrey’s: ATONEMENT, THE, COMMUNION OF THE LORD'S SUPPER
- Nave’s: BREAD, EUCHARIST (THE LORD’S SUPPER), JESUS, THE CHRIST, MEMORIAL, PRAYER
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet