Bible/Acts/14/11
Bible > Acts > Chapter 14 > Verse 11
Acts 14:11
| ← Acts 14:10 | Acts 14:11 (KJV) | Acts 14:12 → |
|---|---|---|
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
|
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
|
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
Verse Text
AndG1161 when the peopleG3793 sawG1492 whatG3739 PaulG3972 had doneG4160, they lifted upG1869 theirG846 voicesG5456, sayingG3004 in the speech of LycaoniaG3072, The godsG2316 are come downG2597 toG4314 usG2248 in the likenessG3666 of menG444.
οἱ δὲ ὄχλοι, ἰδόντες ὃ ἐποίησεν ὁ Παῦλος, ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν Λυκαονιστὶ λέγοντες, Οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
ὄχλοι, |
ochloi | G3793 | N-NPM | when the people |
ἰδόντες |
idontes | G1492 | V-2AAP-NPM | saw |
ὃ |
ho | G3739 | R-ASN | what |
ἐποίησεν |
epoiēsen | G4160 | V-AAI-3S | had done |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Παῦλος, |
Paulos | G3972 | N-NSM | Paul |
ἐπῆραν |
epēran | G1869 | V-AAI-3P | they lifted up |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
φωνὴν |
phōnēn | G5456 | N-ASF | voices |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPM | their |
Λυκαονιστὶ |
Lukaonisti | G3072 | ADV | in the speech of Lycaonia |
λέγοντες, |
legontes | G3004 | V-PAP-NPM | saying |
Οἱ |
Hoi | G3588 | T-NPM | The |
θεοὶ |
theoi | G2316 | N-NPM | gods |
ὁμοιωθέντες |
homoiōthentes | G3666 | V-APP-NPM | in the likeness |
ἀνθρώποις |
anthrōpois | G444 | N-DPM | of men |
κατέβησαν |
katebēsan | G2597 | V-2AAI-3P | are come down |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | to |
ἡμᾶς. |
hēmas | G2248 | P-1AP | us |
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1869 — ἐπαίρω (epaírō, ep-ahee'-ro): I raise, lift up — from ἐπί and αἴρω; to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up.
- G2248 — ἡμᾶς (hēmâs, hay-mas'): accusative case plural of ἐγώ; us:--our, us, we.
- G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
- G2597 — καταβαίνω (katabaínō, kat-ab-ah'-ee-no): I go down, come down — from κατά and the base of βάσις; to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down).
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3072 — Λυκαονιστί (Lykaonistí, loo-kah-on-is-tee'): in the Lycaonian language — adverb from a derivative of Λυκαονία; Lycaonistically, i.e. in the language of the Lycaonians:--in the speech of Lycaonia.
- G3666 — ὁμοιόω (homoióō, hom-oy-o'-o): I make like, liken, compare — from ὅμοιος; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3793 — ὄχλος (óchlos, okh'los): a crowd — from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press.
- G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G5456 — φωνή (phōnḗ, fo-nay'): a sound, noise, voice — probably akin to φαίνω through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- The gods — Acts 8:10, Acts 12:22, Acts 28:6
Reciprocal references (11): Daniel 5:11, Mark 7:37, John 19:8, Acts 2:7, Acts 3:9, Acts 3:12, Acts 10:25, Acts 14:6, 2 Corinthians 4:5, 2 Corinthians 6:8, Revelation 19:10
Related Topics
- Thompson Chain: FALSE WORSHIP, LYCAONIA, MISSIONS, WORLD-WIDE, RELIGION, TRUE-FALSE
- Torrey’s: IDOLATRY, LANGUAGE
- Nave’s: HOMAGE, LANGUAGE, LYCAONIA, LYSTRA, MERCURIUS, MINISTER, Christian, PAUL, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet