Bible/Acts/5/26
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 5 > Verse 26
Acts 5:26
| ← Acts 5:25 | Acts 5:26 (KJV) | Acts 5:27 → |
|---|---|---|
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
|
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
|
And when they had brought them, they set [them] before the council: and the high priest asked them,
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThenG5119 wentG565 the captainG4755 withG4862 the officersG5257, and broughtG71 themG846 withoutG3756 G3326 violenceG970: forG1063 they fearedG5399 the peopleG2992, lestG3363 they should have been stonedG3034.
Original Greek
τότε ἀπελθὼν ὁ στρατηγὸς σὺν τοῖς ὑπηρέταις ἦγαγεν αὐτούς, οὐ μετὰ βίας, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν, ἵνα μὴ λιθασθῶσιν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τότε |
tote | G5119 | ADV | Then |
ἀπελθὼν |
apelthōn | G565 | V-2AAP-NSM | went |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
στρατηγὸς |
stratēgos | G4755 | N-NSM | captain |
σὺν |
sun | G4862 | PREP | with |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | the |
ὑπηρέταις |
hupēretais | G5257 | N-DPM | officers |
ἦγαγεν |
ēgagen | G71 | V-2AAI-3S | and brought |
αὐτούς, |
autous | G846 | P-APM | them |
οὐ |
ou | G3756 | PRT-N | without |
μετὰ |
meta | G3326 | PREP | |
βίας, |
bias | G970 | N-GSF | violence |
ἐφοβοῦντο |
ephobounto | G5399 | V-INI-3P | they feared |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | for |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | the |
λαόν, |
laon | G2992 | N-ASM | people |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | lest |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
λιθασθῶσιν. |
lithasthōsin | G3034 | V-APS-3P | they should have been stoned |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G71 — ἄγω (ágō, ag'-o): I lead — a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
- G565 — ἀπέρχομαι (apérchomai, ap-erkh'-om-ahee): I come or go away from, depart, return — from ἀπό and ἔρχομαι; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, … ways), pass away, be past.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G970 — βία (bía, bee'-ah): force, violence — probably akin to βίος (through the idea of vital activity); force:--violence.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G2992 — λαός (laós, lah-os'): a people, the crowd — apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace):--people.
- G3034 — λιθάζω (litházō, lith-ad'-zo): I stone — from λίθος; to lapidate:--stone.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3363 — ἵνα μή (hína mḗ, hin'-ah may): i.e. ἵνα and μή; in order (or so) that not:--albeit not, lest, that, no(-t, (-thing)).
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G4755 — στρατηγός (stratēgós, strat-ay-gos'): a general, magistrate, captain of the temple — from the base of στρατιά and ἄγω or ἡγέομαι; a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (prætor), the chief (præfect) of the (Levitical) temple-wardens:--captain, magistrate.
- G4862 — σύν (sýn, soon): with — a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.
- G5119 — τότε (tóte, tot'-eh): then — from (the neuter of) ὁ and ὅτε; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then.
- G5257 — ὑπηρέτης (hypērétēs, hoop-ay-ret'-ace): a servant, an attendant — from ὑπό and a derivative of (to row); an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant.
- G5399 — φοβέω (phobéō, fob-eh'-o): I fear, am terrified — from φόβος; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet