Bible/Colossians/4/10
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Colossians > Chapter 4 > Verse 10
Colossians 4:10
| ← Colossians 4:9 | Colossians 4:10 (KJV) | Colossians 4:11 → |
|---|---|---|
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.
|
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
|
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AristarchusG708 myG3450 fellowprisonerG4869 salutethG782 youG5209, andG2532 MarcusG3138, sister's sonG431 to BarnabasG921,(touchingG4012 whomG3739 ye receivedG2983 commandmentsG1785: ifG1437 he comeG2064 untoG4314 youG5209, receiveG1209 himG846;)
Original Greek
Ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἀρίσταρχος ὁ συναιχμάλωτός μου, καὶ Μᾶρκος ὁ ἀνεψιὸς Βαρναβᾶ περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς· ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς, δέξασθε αὐτόν,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἀσπάζεται |
Aspazetai | G782 | V-PNI-3S | saluteth |
ὑμᾶς |
humas | G5209 | P-2AP | you |
Ἀρίσταρχος |
Aristarchos | G708 | N-NSM | Aristarchus |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
συναιχμάλωτός |
sunaichmalōtos | G4869 | A-NSM | fellowprisoner |
μου, |
mou | G3450 | P-1GS | my |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Μᾶρκος |
Markos | G3138 | N-NSM | Marcus |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ἀνεψιὸς |
anepsios | G431 | N-NSM | sister's son |
Βαρναβᾶ |
Barnaba | G921 | N-GSM | to Barnabas |
περὶ |
peri | G4012 | PREP | (touching |
οὗ |
hou | G3739 | R-GSM | whom |
ἐλάβετε |
elabete | G2983 | V-2AAI-2P | ye received |
ἐντολάς· |
entolas | G1785 | N-APF | commandments |
ἐὰν |
ean | G1437 | COND | if |
ἔλθῃ |
elthē | G2064 | V-2AAS-3S | he come |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
ὑμᾶς, |
humas | G5209 | P-2AP | you |
δέξασθε |
dexasthe | G1209 | V-ADM-2P | receive |
αὐτόν, |
auton | G846 | P-ASM | him |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G431 — ἀνεψιός (anepsiós, an-eps'-ee-os): a cousin — from Α (as a particle of union) and an obsolete (a brood); properly, akin, i.e. (specially) a cousin:--sister's son.
- G708 — Ἀρίσταρχος (Arístarchos, ar-is'-tar-khos): Aristarchus — from the same as ἄριστον and ἄρχω; best ruling; Aristarchus, a Macedonian:--Aristarchus.
- G782 — ἀσπάζομαι (aspázomai, as-pad'-zom-ahee): I greet, salute, pay my respects to — from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G921 — Βαρνάβας (Barnábas, bar-nab'-as): Barnabas — of Chaldee origin (בַּר and נְבִיא); son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite:--Barnabas.
- G1209 — δέχομαι (déchomai, dekh'-om-ahee): I take, receive, accept, welcome — middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare λαμβάνω.
- G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
- G1785 — ἐντολή (entolḗ, en-tol-ay'): an ordinance, injunction, command — from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G3138 — Μάρκος (Márkos, mar'-kos): Mark — of Latin origin; Marcus, a Christian:--Marcus, Mark.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4869 — συναιχμάλωτος (synaichmálōtos, soon-aheekh-mal'-o-tos): a fellow captive — from σύν and αἰχμάλωτος; a co-captive:--fellowprisoner.
- G5209 — ὑμᾶς (hymâs, hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet