Bible/Romans/16/7
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Romans > Chapter 16 > Verse 7
Romans 16:7
| ← Romans 16:6 | Romans 16:7 (KJV) | Romans 16:8 → |
|---|---|---|
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
|
Greet Amplias my beloved in the Lord.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
SaluteG782 AndronicusG408 andG2532 JuniaG2458, myG3450 kinsmenG4773, andG2532 myG3450 fellowprisonersG4869, whoG3748 areG1526 of noteG1978 amongG1722 the apostlesG652, whoG3739 alsoG2532 wereG1096 inG1722 ChristG5547 beforeG4253 meG1700.
Original Greek
ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνιᾶν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγονασιν ἐν Χριστῷ.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἀσπάσασθε |
aspasasthe | G782 | V-ADM-2P | Salute |
Ἀνδρόνικον |
Andronikon | G408 | N-ASM | Andronicus |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Ἰουνιᾶν |
Iounian | G2458 | N-ASF | Junia |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
συγγενεῖς |
sungeneis | G4773 | A-APM | kinsmen |
μου |
mou | G3450 | P-1GS | my |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
συναιχμαλώτους |
sunaichmalōtous | G4869 | A-APM | fellowprisoners |
μου, |
mou | G3450 | P-1GS | my |
οἵτινές |
hoitines | G3748 | R-NPM | who |
εἰσιν |
eisin | G1526 | V-PAI-3P | are |
ἐπίσημοι |
episēmoi | G1978 | A-NPM | of note |
ἐν |
en | G1722 | PREP | among |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | the |
ἀποστόλοις, |
apostolois | G652 | N-DPM | apostles |
οἳ |
hoi | G3739 | R-NPM | who |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
πρὸ |
pro | G4253 | PREP | before |
ἐμοῦ |
emou | G1700 | P-1GS | me |
γέγονασιν |
gegonasin | G1096 | V-2RAI-3P | were |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
Χριστῷ. |
Christō | G5547 | N-DSM | Christ |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G408 — Ἀνδρόνικος (Andrónikos, an-dron'-ee-kos): Andronicus — from ἀνήρ and νῖκος; man of victory; Andronicos, an Israelite:--Adronicus.
- G652 — ἀπόστολος (apóstolos, ap-os'-tol-os): an apostle, a messenger, an envoy, a delegate — from ἀποστέλλω; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent.
- G782 — ἀσπάζομαι (aspázomai, as-pad'-zom-ahee): I greet, salute, pay my respects to — from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1526 — εἰσί (eisí, i-see'): 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are:--agree, are, be, dure, X is, were.
- G1700 — ἐμοῦ (emoû, em-oo'): a prolonged form of μόχθος; of me:--me, mine, my.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1978 — ἐπίσημος (epísēmos, ep-is'-ay-mos): notable, conspicuous — from ἐπί and some form of the base of σημαίνω; remarkable, i.e. (figuratively) eminent:--notable, of note.
- G2458 — Ἰουνιᾶς (Iouniâs, ee-oo-nee'-as): Junia — of Latin origin; Junias, a Christian:--Junias.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3748 — ὅστις (hóstis, hos'-tis): whosoever, whichsoever, whatsoever — from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
- G4253 — πρό (pró, pro): before — a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:--above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
- G4773 — συγγενής (syngenḗs, soong-ghen-ace'): akin, a relative — from σύν and γένος; a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman).
- G4869 — συναιχμάλωτος (synaichmálōtos, soon-aheekh-mal'-o-tos): a fellow captive — from σύν and αἰχμάλωτος; a co-captive:--fellowprisoner.
- G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet