Bible/Galatians/2/1
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Galatians > Chapter 2 > Verse 1
Galatians 2:1
| ← Galatians 1:24 | Galatians 2:1 (KJV) | Galatians 2:2 → |
|---|---|---|
And they glorified God in me.
|
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with [me] also.
|
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThenG1899 fourteenG1180 yearsG2094 afterG1223 I went upG305 againG3825 toG1519 JerusalemG2414 withG3326 BarnabasG921, and tookG4838 TitusG5103 with meG4838 alsoG2532.
Original Greek
Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ, συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἔπειτα |
Epeita | G1899 | ADV | Then |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | after |
δεκατεσσάρων |
dekatessarōn | G1180 | A-GPN | fourteen |
ἐτῶν |
etōn | G2094 | N-GPN | years |
πάλιν |
palin | G3825 | ADV | again |
ἀνέβην |
anebēn | G305 | V-2AAI-1S | I went up |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | to |
Ἱεροσόλυμα |
Hierosoluma | G2414 | N-ASF | Jerusalem |
μετὰ |
meta | G3326 | PREP | with |
Βαρναβᾶ, |
Barnaba | G921 | N-GSM | Barnabas |
συμπαραλαβὼν |
sumparalabōn | G4838 | V-2AAP-NSM | and took with |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
Τίτον· |
Titon | G5103 | N-ASM | Titus |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G305 — ἀναβαίνω (anabaínō, an-ab-ah'-ee-no): I go up, mount, ascend — from ἀνά and the base of βάσις; to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
- G921 — Βαρνάβας (Barnábas, bar-nab'-as): Barnabas — of Chaldee origin (בַּר and נְבִיא); son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite:--Barnabas.
- G1180 — δεκατέσσαρες (dekatéssares, dek-at-es'-sar-es): fourteen — from δέκα and τέσσαρες; ten and four, i.e. fourteen:--fourteen.
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1899 — ἔπειτα (épeita, ep'-i-tah): then, thereafter, afterwards — from ἐπί and εἶτα; thereafter:--after that(-ward), then.
- G2094 — ἔτος (étos, et'-os): a year — apparently a primary word; a year:--year.
- G2414 — Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma, hee-er-os-ol'-oo-mah): Jerusalem — of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierosolyma (i.e. Jerushalaim), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱερουσαλήμ.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3825 — πάλιν (pálin, pal'-in): again, further, on the other hand — probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
- G4838 — συμπαραλαμβάνω (symparalambánō, soom-par-al-am-ban'-o): I take along as a companion — from σύν and παραλαμβάνω; to take along in company:--take with.
- G5103 — Τίτος (Títos, tee'-tos): Titus — of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian:--Titus.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet