Bible/John/18/35
Jump to navigation
Jump to search
Bible > John > Chapter 18 > Verse 35
John 18:35
| ← John 18:34 [words of Jesus] | John 18:35 (KJV) | John 18:36 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
|
Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done?
|
Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
PilateG4091 answeredG611,G3385 AmG1510 IG1473 a JewG2453? Thine ownG4674 nationG1484 andG2532 the chief priestsG749 have deliveredG3860 theeG4571 unto meG1698: whatG5101 hast thou doneG4160?
Original Greek
ἀπεκρίθη ὁ Πιλάτος, Μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι; τὸ ἔθνος τὸ σὸν καὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωκάν σε ἐμοί· τί ἐποίησας;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἀπεκρίθη |
apekrithē | G611 | V-ADI-3S | answered |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Πιλάτος, |
Pilatos | G4091 | N-NSM | Pilate |
Μήτι |
Mēti | G3385 | PRT-I | |
ἐγὼ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
Ἰουδαῖός |
Ioudaios | G2453 | A-NSM | a Jew |
εἰμι; |
eimi | G1510 | V-PAI-1S | Am |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
ἔθνος |
ethnos | G1484 | N-NSN | nation |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
σὸν |
son | G4674 | S-2NSN | Thine own |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | the |
ἀρχιερεῖς |
archiereis | G749 | N-NPM | chief priests |
παρέδωκάν |
paredōkan | G3860 | V-AAI-3P | have delivered |
σε |
se | G4571 | P-2AS | thee |
ἐμοί· |
emoi | G1698 | P-1DS | unto me |
τί |
ti | G5101 | I-ASN | what |
ἐποίησας; |
epoiēsas | G4160 | V-AAI-2S | hast thou done |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G611 — ἀποκρίνομαι (apokrínomai, ap-ok-ree'-nom-ahee): I answer, reply — from ἀπό and ; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare עָנָה) to begin to speak (where an address is expected):--answer.
- G749 — ἀρχιερεύς (archiereús, ar-khee-er-yuce'): high priest, chief priest — from ἀρχή and ἱερεύς; the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests.
- G1473 — ἐγώ (egṓ, eg-o'): I — a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
- G1484 — ἔθνος (éthnos, eth'-nos): a race, people, the Gentiles — probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
- G1510 — εἰμί (eimí, i-mee'): I am, exist — the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
- G1698 — ἐμοί (emoí, em-oy'): a prolonged form of μοί; to me:--I, me, mine, my.
- G2453 — Ἰουδαῖος (Ioudaîos, ee-oo-dah'-yos): Jewish — from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3385 — μήτι (mḗti, may'-tee): if not, unless — from μή and the neuter of τὶς; whether at all:--not (the particle usually not expressed, except by the form of the question).
- G3860 — παραδίδωμι (paradídōmi, par-ad-id'-o-mee): I hand over, deliver, betray — from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
- G4091 — Πιλᾶτος (Pilâtos, pil-at'-os): Pilate — of Latin origin; close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G4571 — σέ (sé, seh): accusative case singular of σύ; thee:--thee, thou, X thy house.
- G4674 — σός (sós, sos): yours, thy, thine — from σύ; thine:--thine (own), thy (friend).
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Amos I — Ezra 4:12, Nehemiah 4:2, Acts 18:14-16, Acts 23:29, Acts 25:19-20, Romans 3:1-2
- Thine — John 18:28, John 19:11, Acts 3:13
- what — John 19:6, Acts 21:38, Acts 22:22-24
Reciprocal references (8): Genesis 3:13, Genesis 31:26, 2 Samuel 3:24, Zechariah 13:6, Matthew 27:13, Luke 12:14, Luke 18:32, Acts 5:21
Related Topics
- Thompson Chain: COURTS, PILATE, PONTIUS
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, PILATE, PONTIUS, PRISONERS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet