Bible/Mark/14/24
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 14 > Verse 24
Mark 14:24
| ← Mark 14:23 | Mark 14:24 (KJV) [words of Jesus] | Mark 14:25 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave [it] to them: and they all drank of it.
|
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
|
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 he saidG2036 unto themG846, ThisG5124 isG2076 myG3450 bloodG129 of the newG2537 testamentG1242, whichG3588 is shedG1632 forG4012 manyG4183.
Original Greek
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τοῦτό ἐστι τὸ αἷμά μου, τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
εἶπεν |
eipen | G2036 | V-2AAI-3S | he said |
αὐτοῖς, |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
Τοῦτό |
Touto | G5124 | D-NSN | This |
ἐστι |
esti | G2076 | V-PAI-3S | is |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
αἷμά |
haima | G129 | N-NSN | blood |
μου, |
mou | G3450 | P-1GS | my |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | of the |
καινῆς |
kainēs | G2537 | A-GSF | new |
διαθήκης, |
diathēkēs | G1242 | N-GSF | testament |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | which |
περὶ |
peri | G4012 | PREP | for |
πολλῶν |
pollōn | G4183 | A-GPM | many |
ἐκχυνόμενον |
ekchunomenon | G1632 | V-PPP-NSN | is shed |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G129 — αἷμα (haîma, hah'-ee-mah): blood — of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1242 — διαθήκη (diathḗkē, dee-ath-ay'-kay): a covenant, will, testament — from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament.
- G1632 — ἐκχέω (ekchéō, ek-kheh'-o): I pour out, shed — from ἐκ and (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2537 — καινός (kainós, kahee-nos'): fresh, new — of uncertain affinity; new (especially in freshness; while νέος is properly so with respect to age:--new.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
- G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- This — Exodus 24:8, Zechariah 9:11, John 6:53, 1 Corinthians 10:16, 1 Corinthians 11:25, Hebrews 9:15-23, Hebrews 13:20-21
- which — Mark 10:45, Revelation 5:8-10, Revelation 7:9-17
Reciprocal references (15): Leviticus 17:11, Judges 16:16, 2 Samuel 23:17, 1 Chronicles 11:19, Jeremiah 31:31, Matthew 20:28, Matthew 26:27, Matthew 26:28, Mark 14:22, 2 Corinthians 3:6, Ephesians 1:7, Hebrews 7:22, Hebrews 8:8, Hebrews 12:24, 1 John 5:6
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet