Bible/Philemon/1/10
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Philemon > Chapter 1 > Verse 10
Philemon 1:10
| ← Philemon 1:9 | Philemon 1:10 (KJV) | Philemon 1:11 → |
|---|---|---|
Yet for love's sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
|
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
|
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
I beseechG3870 theeG4571 forG4012 myG1699 sonG5043 OnesimusG3682, whomG3739 I have begottenG1080 inG1722 myG3450 bondsG1199:
Original Greek
παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς μου, Ὀνήσιμον,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
παρακαλῶ |
parakalō | G3870 | V-PAI-1S | I beseech |
σε |
se | G4571 | P-2AS | thee |
περὶ |
peri | G4012 | PREP | for |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
ἐμοῦ |
emou | G1700 | P-1GS | my |
τέκνου, |
teknou | G5043 | N-GSN | son |
ὃν |
hon | G3739 | R-ASM | whom |
ἐγέννησα |
egennēsa | G1080 | V-AAI-1S | I have begotten |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
δεσμοῖς |
desmois | G1199 | N-DPM | bonds |
μου, |
mou | G3450 | P-1GS | my |
Ὀνήσιμον, |
Onēsimon | G3682 | N-ASM | Onesimus |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1080 — γεννάω (gennáō, ghen-nah'-o): I beget, bring forth, give birth to — from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
- G1199 — δεσμόν (desmón, des-mon'): a bond, chain — neuter and masculine respectively from δέω; a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string.
- G1699 — ἐμός (emós, em-os'): mine — from the oblique cases of ἐγώ (ἐμοί, ἐμοῦ, ἐμέ); my:--of me, mine (own), my.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3682 — Ὀνήσιμος (Onḗsimos, on-ay'-sim-os): Onesimus — from ὀνίνημι; profitable; Onesimus, a Christian:--Onesimus.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3870 — παρακαλέω (parakaléō, par-ak-al-eh'-o): I summon, entreat, admonish, comfort — from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
- G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
- G4571 — σέ (sé, seh): accusative case singular of σύ; thee:--thee, thou, X thy house.
- G5043 — τέκνον (téknon, tek'-non): a child, descendent, inhabitant — from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet