Bible/1 Peter/2/11

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 1 Peter > Chapter 2 > Verse 11

1 Peter 2:11


1 Peter 2:10 1 Peter 2:11 (KJV) 1 Peter 2:12
Which in time past [were] not a people, but [are] now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by [your] good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

Dearly belovedG27, I beseechG3870 you as strangersG3941 andG2532 pilgrimsG3927, abstain fromG567 fleshlyG4559 lustsG1939, whichG3748 warG4754 againstG2596 the soul;


Original Greek

Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ἀγαπητοί,
Agapētoi G27 A-VPM Dearly beloved
παρακαλῶ
parakalō G3870 V-PAI-1S I beseech
ὡς
hōs G5613 ADV as
παροίκους
paroikous G3941 A-APM strangers
καὶ
kai G2532 CONJ and
παρεπιδήμους
parepidēmous G3927 A-APM pilgrims
ἀπέχεσθαι
apechesthai G567 V-PMN abstain from
τῶν
tōn G3588 T-GPF *
σαρκικῶν
sarkikōn G4559 A-GPF fleshly
ἐπιθυμιῶν,
epithumiōn G1939 N-GPF lusts
αἵτινες
haitines G3748 R-NPF which
στρατεύονται
strateuontai G4754 V-PMI-3P war
κατὰ
kata G2596 PREP against
τῆς
tēs G3588 T-GSF the
ψυχῆς·
psuchēs G5590 N-GSF soul
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G27 — ἀγαπητός (agapētós, ag-ap-ay-tos'): loved, beloved — from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
  • G567 — ἀπέχομαι (apéchomai, ap-ekh'-om-ahee): I abstain from — middle voice (reflexively) of ἀπέχω; to hold oneself off, i.e. refrain:--abstain.
  • G1939 — ἐπιθυμία (epithymía, ep-ee-thoo-mee'-ah): desire, eagerness for, inordinate desire, lust — from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after).
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
  • G3748 — ὅστις (hóstis, hos'-tis): whosoever, whichsoever, whatsoever — from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
  • G3870 — παρακαλέω (parakaléō, par-ak-al-eh'-o): I summon, entreat, admonish, comfort — from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
  • G3927 — παρεπίδημος (parepídēmos, par-ep-id'-ay-mos): residing in a strange country, a stranger — from παρά and the base of ἐπιδημέω; an alien alongside, i.e. a resident foreigner:--pilgrim, stranger.
  • G3941 — πάροικος (pároikos, par'-oy-kos): a stranger, foreigner — from παρά and οἶκος; having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident):--foreigner, sojourn, stranger.
  • G4559 — σαρκικός (sarkikós, sar-kee-kos'): fleshly, carnal — from σάρξ; pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly.
  • G4754 — στρατεύομαι (strateúomai, strat-yoo'-om-ahee): I wage war, fight — middle voice from the base of στρατιά; to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare).

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5590 — ψυχή (psychḗ, psoo-khay'): the soul, life, self — from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נֶפֶשׁ, רוּחַ and חַי):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
  • G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible1 Peter1 Peter 2 › Verse 11