Bible/Psalms/21/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Psalms > Chapter 21 > Verse 6
Psalms 21:6
| ← Psalms 21:5 | Psalms 21:6 (KJV) | Psalms 21:7 → |
|---|---|---|
His glory [is] great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
|
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
|
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
For thou hast madeH7896 him most blessedH1293 for everH5703: thou hast madeH2302 him exceeding gladH8057 with thy countenanceH6440.
Original Hebrew
גָּדֹול כְּבֹודֹו בִּישׁוּעָתֶךָ הֹוד וְהָדָר תְּשַׁוֶּה עָלָיו׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
גָּד֣וֹל |
ga.Dol | H1419 | HAamsa | (is) great |
כְּ֭בוֹד/וֹ |
ke.vo.d/o | H3519 | HNcbsc/Sp3ms | honor/ his |
בִּ/ישׁוּעָתֶ֑/ךָ |
bi./shu.'a.Te./kha | H3444 | HR/Ncfsc/Sp2ms | by/ victory/ your |
ה֥וֹד |
Hod | H1935 | HNcmsa | splendor |
וְ֝/הָדָר |
Ve./ha.dor | H1926 | HC/Ncmsa | and/ majesty |
תְּשַׁוֶּ֥ה |
te.sha.Veh | H7737 | HVpi2ms | you place |
עָלָֽי/ו |
'a.La/v | H5921 | HR/Sp3ms | on/ him |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H1293 — בְּרָכָה (Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'): from בָרַךְ; benediction; by implication prosperity; blessing, liberal, pool, present.
- H2302 — חָדָה (châdâh, khaw-daw'): a primitive root; to rejoice; make glad, be joined, rejoice.
- H5703 — עַד (ʻad, ad): from עָדָה; properly, a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition); eternity, ever(-lasting, -more), old, perpetually, [phrase] world without end.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H7896 — שִׁית (shîyth, sheeth): a primitive root; to place (in a very wide application); apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, [idiom] look, make, mark, put (on), [phrase] regard, set, shew, be stayed, [idiom] take.
- H8057 — שִׂמְחָה (simchâh, sim-khaw'): from שָׂמֵחַ; blithesomeness or glee, (religious or festival); [idiom] exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H1419 — גָּדוֹל (gâdôwl, gaw-dole'): or גָּדֹל; (shortened) from גָּדַל; great (in any sense); hence, older; also insolent; [phrase] aloud, elder(-est), [phrase] exceeding(-ly), [phrase] far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, [idiom] sore, ([idiom]) very.
- H1926 — הָדָר (hâdâr, haw-dawr'): from הָדַר; magnificence, i.e. ornament or splendor; beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty.
- H1935 — הוֹד (hôwd, hode): from an unused root; grandeur (i.e. an imposing form and appearance); beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty.
- H3444 — יְשׁוּעָה (yᵉshûwʻâh, yesh-oo'-aw): feminine passive participle of יָשַׁע; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity; deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
- H3519 — כָּבוֹד (kâbôwd, kaw-bode'): rarely כָּבֹד; from כָּבַד; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness; glorious(-ly), glory, honour(-able).
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
- H7737 — שָׁוָה (shâvâh, shaw-vaw'): a primitive root; properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.); avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- made — Genesis 12:2, Psalms 72:17-19, Luke 2:10-11, Luke 2:30-32, Acts 3:26, Galatians 3:9, Galatians 3:14, Ephesians 1:3
- made him exceeding glad — Psalms 4:6-7, Psalms 16:11, Psalms 45:7, Psalms 63:2-5, Acts 2:28
Reciprocal references (9): Genesis 39:5, Numbers 6:25, 1 Kings 2:45, Psalms 11:7, Psalms 45:2, Psalms 61:6, Psalms 63:3, Proverbs 16:15, Luke 1:42
Related Topics
- Nave’s: COUNTENANCE, JESUS, THE CHRIST, JOY
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet