Bible/1 Corinthians/9/18
Bible > 1 Corinthians > Chapter 9 > Verse 18
1 Corinthians 9:18
| ← 1 Corinthians 9:17 | 1 Corinthians 9:18 (KJV) | 1 Corinthians 9:19 → |
|---|---|---|
For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation [of the gospel] is committed unto me.
|
What is my reward then? [Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
|
For though I be free from all [men], yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
|
Verse Text
WhatG5101 isG2076 myG3427 rewardG3408 thenG3767? Verily thatG2443, when I preach the gospelG2097, I may makeG5087 the gospelG2098 of ChristG5547 without chargeG77, thatG1519 I abuseG2710 notG3361 myG3450 powerG1849 inG1722 the gospelG2098.
τίς οὖν μοί ἐστιν ὁ μισθός; ἵνα εὐαγγελιζόμενος ἀδάπανον θήσω τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ μὴ καταχρήσασθαι τῇ ἐξουσίᾳ μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τίς |
tis | G5101 | I-NSM | What |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | then |
μοί |
moi | G3427 | P-1DS | my |
ἐστιν |
estin | G2076 | V-PAI-3S | is |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
μισθός; |
misthos | G3408 | N-NSM | reward |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | that |
εὐαγγελιζόμενος |
euangelizomenos | G2097 | V-PMP-NSM | when I preach the gospel |
ἀδάπανον |
adapanon | G77 | A-ASN | without charge |
θήσω |
thēsō | G5087 | V-AAS-1S | I may make |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | the |
εὐαγγέλιον |
euangelion | G2098 | N-ASN | gospel |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
Χριστοῦ, |
Christou | G5547 | N-GSM | of Christ |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | that |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | not |
καταχρήσασθαι |
katachrēsasthai | G2710 | V-ADN | I abuse |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | * |
ἐξουσίᾳ |
exousia | G1849 | N-DSF | power |
μου |
mou | G3450 | P-1GS | my |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSN | the |
εὐαγγελίῳ. |
euangeliō | G2098 | N-DSN | gospel |
- G77 — ἀδάπανος (adápanos, ad-ap'-an-os): without expense, free — from Α (as negative particle); and δαπάνη; costless, i.e. gratuitous:--without expense.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1849 — ἐξουσία (exousía, ex-oo-see'-ah): power, authority, weight — from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2097 — εὐαγγελίζω (euangelízō, yoo-ang-ghel-id'-zo): I bring good news, preach good tidings — from εὖ and ἄγγελος; to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
- G2098 — εὐαγγέλιον (euangélion, yoo-ang-ghel'-ee-on): the good news, the gospel — from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G2710 — καταχράομαι (katachráomai, kat-akh-rah'-om-ahee): I use up — from κατά and χράομαι; to overuse, i.e. misuse:--abuse.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3408 — μισθός (misthós, mis-thos'): wages, reward — apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad:--hire, reward, wages.
- G3427 — μοί (moí, moy): the simpler form of ἐμοί; to me:--I, me, mine, my.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G5087 — τίθημι (títhēmi, tith'-ay-mee): I put, place — a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- that I — Romans 14:15, 1 Corinthians 7:31, 1 Corinthians 8:9
- when — 1 Corinthians 9:6-7, 1 Corinthians 10:33, 2 Corinthians 4:5, 2 Corinthians 11:7-9, 2 Corinthians 12:13-18, 1 Thessalonians 2:6, 2 Thessalonians 3:8-9
Reciprocal references (14): 2 Chronicles 15:7, Nehemiah 5:14, Matthew 6:1, Luke 12:48, Acts 20:24, Acts 20:33, Romans 1:16, 1 Corinthians 3:8, 1 Corinthians 9:12, 1 Corinthians 13:7, Colossians 3:24, 1 Thessalonians 2:9, 3 John 1:7, Revelation 22:12
Related Topics
- Nave’s: EVIL, GOSPEL, MINISTER, Christian, SELF-DENIAL, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet