Bible/2 Corinthians/1/10

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Corinthians > Chapter 1 > Verse 10

2 Corinthians 1:10


2 Corinthians 1:9 2 Corinthians 1:10 (KJV) 2 Corinthians 1:11
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver [us];
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

WhoG3739 deliveredG4506 usG2248 fromG1537 so greatG5082 a deathG2288, andG2532 doth deliverG4506: inG1519 whomG3739 we trustG1679 thatG3754 he willG4506 G2532 yetG2089 deliverG4506 us;


Original Greek

ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ὃς
hos G3739 R-NSM Who
ἐκ
ek G1537 PREP from
τηλικούτου
tēlikoutou G5082 D-GSM so great
θανάτου
thanatou G2288 N-GSM a death
ἐρρύσατο
errusato G4506 V-ANI-3S delivered
ἡμᾶς
hēmas G2248 P-1AP us
καὶ
kai G2532 CONJ and
ῥύεται,
rhuetai G4506 V-PNI-3S doth deliver
εἰς
eis G1519 PREP in
ὃν
hon G3739 R-ASM whom
ἠλπίκαμεν
ēlpikamen G1679 V-RAI-1P we trust
ὅτι
hoti G3754 CONJ that
καὶ
kai G2532 CONJ
ἔτι
eti G2089 ADV yet
ῥύσεται,
rhusetai G4506 V-FDI-3S he will deliver
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
  • G1679 — ἐλπίζω (elpízō, el-pid'-zo): I hope, hope for, expect — from ἐλπίς; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust.
  • G2089 — ἔτι (éti, et'-ee): still, yet, even now — perhaps akin to ἔτος; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
  • G2248 — ἡμᾶς (hēmâs, hay-mas'): accusative case plural of ἐγώ; us:--our, us, we.
  • G2288 — θάνατος (thánatos, than'-at-os): death — from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G4506 — ῥύομαι (rhýomai, rhoo'-om-ahee): I rescue — middle voice of an obsolete verb, akin to ῥέω (through the idea of a current; compare ῥύσις); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er).
  • G5082 — τηλικοῦτος (tēlikoûtos, tay-lik-oo'-tos): so great — from a compound of ὁ with ἡλίκος and οὗτος; such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast:--so great, so mighty.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Corinthians2 Corinthians 1 › Verse 10