Bible/2 Corinthians/11/20

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Corinthians > Chapter 11 > Verse 20

2 Corinthians 11:20


2 Corinthians 11:19 2 Corinthians 11:20 (KJV) 2 Corinthians 11:21
For ye suffer fools gladly, seeing ye [yourselves] are wise.
For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour [you], if a man take [of you], if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ForG1063 ye sufferG430, if a manG1536 bringG2615 youG5209 into bondageG2615, if a manG1536 devourG2719 you, if a manG1536 takeG2983 of you, if a manG1536 exalt himselfG1869, if a manG1536 smiteG1194 youG5209 onG1519 the faceG4383.


Original Greek

ἀνέχεσθε γὰρ, εἴ τις ὑμᾶς καταδουλοῖ, εἴ τις κατεσθίει, εἴ τις λαμβάνει, εἴ τις ἐπαίρεται, εἴ τις ὑμᾶς εἰς πρόσωπον δέρει.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἀνέχεσθε
anechesthe G430 V-PNI-2P ye suffer
γὰρ,
gar G1063 CONJ For
εἴ
ei G1487 COND if a man
τις
tis G5100 X-NSM
ὑμᾶς
humas G5209 P-2AP you
καταδουλοῖ,
katadouloi G2615 V-PAI-3S bring into bondage
εἴ
ei G1487 COND if a man
τις
tis G5100 X-NSM
κατεσθίει,
katesthiei G2719 V-PAI-3S devour
εἴ
ei G1487 COND if a man
τις
tis G5100 X-NSM
λαμβάνει,
lambanei G2983 V-PAI-3S take
εἴ
ei G1487 COND if a man
τις
tis G5100 X-NSM
ἐπαίρεται,
epairetai G1869 V-PMI-3S exalt himself
εἴ
ei G1487 COND if a man
τις
tis G5100 X-NSM
ὑμᾶς
humas G5209 P-2AP you
εἰς
eis G1519 PREP on
πρόσωπον
prosōpon G4383 N-ASN the face
δέρει.
derei G1194 V-PAI-3S smite
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G430 — ἀνέχομαι (anéchomai, an-ekh'-om-ahee): I endure, bear with — middle voice from ἀνά and ἔχω; to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1194 — δέρω (dérō, der'-o): I flay, flog, scourge, beat — a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1536 — εἴ τις (eí tis, i tis): from εἰ and τὶς; if any:--he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever.
  • G1869 — ἐπαίρω (epaírō, ep-ahee'-ro): I raise, lift up — from ἐπί and αἴρω; to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up.
  • G2615 — καταδουλόω (katadoulóō, kat-ad-oo-lo'-o): I enslave — from κατά and δουλόω; to enslave utterly:--bring into bondage.
  • G2719 — κατεσθίω (katesthíō, kat-es-thee'-o): I eat till it is finished — from κατά and ἐσθίω (including its alternate); to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour.
  • G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
  • G4383 — πρόσωπον (prósōpon, pros'-o-pon): the face, countenance, surface — from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
  • G5209 — ὑμᾶς (hymâs, hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
  • G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

Lua error: Error: Table cross_refs not found..












Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Corinthians2 Corinthians 11 › Verse 20