Bible/Galatians/4/25

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Galatians > Chapter 4 > Verse 25

Galatians 4:25


Galatians 4:24 Galatians 4:25 (KJV) Galatians 4:26
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ForG1063 this AgarG28 isG2076 mountG3735 SinaiG4614 inG1722 ArabiaG688, andG1161 answerethG4960 to JerusalemG2419 whichG3588 now isG3568, andG1161 is in bondageG1398 withG3326 herG846 childrenG5043.


Original Greek

τὸ γὰρ Ἁγὰρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει δὲ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
τὸ
to G3588 T-NSN *
γὰρ
gar G1063 CONJ For
Ἁγὰρ
Hagar G28 N-PRI this Agar
Σινᾶ
Sina G4614 N-PRI Sinai
ὄρος
oros G3735 N-NSN mount
ἐστὶν
estin G2076 V-PAI-3S is
ἐν
en G1722 PREP in
τῇ
G3588 T-DSF *
Ἀραβίᾳ,
Arabia G688 N-DSF Arabia
συστοιχεῖ
sustoichei G4960 V-PAI-3S answereth
δὲ
de G1161 CONJ and
τῇ
G3588 T-DSF which
νῦν
nun G3568 ADV now is
Ἰερουσαλήμ,
Ierousalēm G2419 N-PRI to Jerusalem
δουλεύει
douleuei G1398 V-PAI-3S is in bondage
δὲ
de G1161 CONJ and
μετὰ
meta G3326 PREP with
τῶν
tōn G3588 T-GPN *
τέκνων
teknōn G5043 N-GPN children
αὐτῆς.
autēs G846 P-GSF her
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G28 — Ἄγαρ (Ágar, ag'-ar): Hagar — of Hebrew origin (הָגָר); Hagar, the concubine of Abraham:--Hagar.
  • G688 — Ἀραβία (Arabía, ar-ab-ee'-ah): Arabia — of Hebrew origin (עֲרָב); Arabia, a region of Asia:--Arabia.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1398 — δουλεύω (douleúō, dool-yoo'-o): I am a slave, am subject to, obey — from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2419 — Ἱερουσαλήμ (Hierousalḗm, hee-er-oo-sal-ame'): Jerusalem — of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
  • G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
  • G3568 — νῦν (nŷn, noon): now, already, at present — a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3735 — ὄρος (óros, or'-os): a mountain — probably from an obsolete (to rise or "rear"; perhaps akin to αἴρω; compare ὄρνις); a mountain (as lifting itself above the plain):--hill, mount(-ain).
  • G4614 — Σινᾶ (Sinâ, see-nah'): Sinai — of Hebrew origin (סִינַי); Sina (i.e. Sinai), a mountain in Arabia:--Sina.
  • G4960 — συστοιχέω (systoichéō, soos-toy-kheh'-o): I correspond to — from σύν and στοιχέω; to file together (as soldiers in ranks), i.e. (figuratively) to correspond to:--answer to.
  • G5043 — τέκνον (téknon, tek'-non): a child, descendent, inhabitant — from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleGalatiansGalatians 4 › Verse 25