Bible/Genesis/33/11
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Genesis > Chapter 33 > Verse 11
Genesis 33:11
| ← Genesis 33:10 | Genesis 33:11 (KJV) | Genesis 33:12 → |
|---|---|---|
And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
|
Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took [it].
|
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
TakeH3947, I pray thee, my blessingH1293 that is broughtH935 to thee; because GodH430 hath dealt graciously with meH2603, and becauseH3605 I haveH3426 enoughH3605. And he urgedH6484 him, and he tookH3947 it.
Original Hebrew
קַח־נָא אֶת־בִּרְכָתִי אֲשֶׁר הֻבָאת לָךְ כִּי־חַנַּנִי אֱלֹהִים וְכִי יֶשׁ־לִי־כֹל וַיִּפְצַר־בֹּו וַיִּקָּח׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
קַח |
kach- | H3947 | HVqv2ms | take |
נָ֤א |
na' | H4994 | HTe | please |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
בִּרְכָתִ/י֙ |
bir.kha.T/i | H1293 | HNcfsc/Sp1cs | blessing/ my |
אֲשֶׁ֣ר |
'a.Sher | H834 | HTr | which |
הֻבָ֣את |
hu.Vat | H935 | HVHp3fs | it was brought |
לָ֔/ךְ |
La/kh | HR/Sp2fs | to (the)/ you | |
כִּֽי |
ki- | H3588 | HC | for |
חַנַּ֥/נִי |
cha.Na./ni | H2603 | HVqp3ms/Sp1cs | he has shown favor to/ me |
אֱלֹהִ֖ים |
'E.lo.Him | H430 | HNcmpa | God |
וְ/כִ֣י |
ve./Khi | H3588 | HC/C | and/ that |
יֶשׁ |
yesh- | H3426 | HTm | there |
לִ/י |
li/- | HR/Sp1cs | (belongs) to (the)/ me | |
כֹ֑ל |
Khol | H3605 | HNcmsa | everything |
וַ/יִּפְצַר |
va/i.yif.tzar- | H6484 | HC/Vqw3ms | and/ he urged |
בּ֖/וֹ |
b/o | HR/Sp3ms | (in) (the)/ him | |
וַ/יִּקָּֽח |
va/i.yi.Kach | H3947 | HC/Vqw3ms | and/ he took (it) |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H430 — אֱלֹהִים (ʼĕlôhîym, el-o-heem'): plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
- H935 — בּוֹא (bôwʼ, bo): a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.
- H1293 — בְּרָכָה (Bᵉrâkâh, ber-aw-kaw'): from בָרַךְ; benediction; by implication prosperity; blessing, liberal, pool, present.
- H2603 — חָנַן (chânan, khaw-nan'): a primitive root (compare חָנָה); properly, to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition); beseech, [idiom] fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, [idiom] very.
- H3426 — יֵשׁ (yêsh, yaysh): perhaps from an unused root meaning to stand out, or exist; entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb (הָיָה); there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection); (there) are, (he, it, shall, there, there may, there shall, there should) be, thou do, had, hast, (which) hath, (I, shalt, that) have, (he, it, there) is, substance, it (there) was, (there) were, ye will, thou wilt, wouldest.
- H3605 — כֹּל (kôl, kole): or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
- H3947 — לָקַח (lâqach, law-kakh'): a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
- H6484 — פָּצַר (pâtsar, paw-tsar'): a primitive root; to peck at, i.e. (figuratively) stun or dull; press, urge, stubbornness.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H4994 — נָא (nâʼ, naw): a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction; I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet