Bible/James/4/13

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > James > Chapter 4 > Verse 13

James 4:13


James 4:12 James 4:13 (KJV) James 4:14
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
Whereas ye know not what [shall be] on the morrow. For what [is] your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

Go toG33 nowG3568, ye that sayG3004, To dayG4594 orG2532 to morrowG839 we will goG4198 intoG1519 suchG3592 a cityG4172, andG2532 continueG4160 G4160 thereG1563 aG1520 yearG1763, andG2532 buy and sellG1710 G1710, andG2532 get gainG2770 G2770:


Original Greek

Ἄγε νῦν οἱ λέγοντες, Σήμερον ἢ αὔριον πορευσόμεθα εἰς τήνδε τήν πόλιν καὶ ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν ἕνα καὶ ἐμπορευσόμεθα καὶ κερδήσομεν

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ἄγε
Age G33 V-PAM-2S Go to
νῦν
nun G3568 ADV now
οἱ
hoi G3588 T-NPM *
λέγοντες,
legontes G3004 V-PAP-NPM ye that say
Σήμερον
Sēmeron G4594 ADV To day
ē G2228 PRT or
αὔριον
aurion G839 ADV to morrow
πορευσόμεθα
poreusometha G4198 V-FDI-1P we will go
εἰς
eis G1519 PREP into
τήνδε
tēnde G3592 D-ASF such
τήν
tēn G3588 T-ASF *
πόλιν
polin G4172 N-ASF a city
καὶ
kai G2532 CONJ and
ποιήσομεν
poiēsomen G4160 V-FAI-1P continue
ἐκεῖ
ekei G1563 ADV there
ἐνιαυτὸν
eniauton G1763 N-ASM year
ἕνα
hena G1520 A-ASM a
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐμπορευσόμεθα
emporeusometha G1710 V-FDI-1P buy and sell
καὶ
kai G2532 CONJ and
κερδήσομεν
kerdēsomen G2770 V-FAI-1P get gain
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G33 — ἄγε (áge, ag'-eh): imperative of ἄγω; properly, lead, i.e. come on:--go to.
  • G839 — αὔριον (aúrion, ow'-ree-on): tomorrow — from a derivative of the same as ἀήρ (meaning a breeze, i.e. the morning air); properly, fresh, i.e. (adverb with ellipsis of ἡμέρα) to-morrow:--(to-)morrow, next day.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
  • G1563 — ἐκεῖ (ekeî, ek-i'): there, yonder, thither — of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).
  • G1710 — ἐμπορεύομαι (emporeúomai, em-por-yoo'-om-ahee): I travel as a merchant, engage in trade — from ἐν and πορεύομαι; to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade:--buy and sell, make merchandise.
  • G1763 — ἐνιαυτός (eniautós, en-ee-ow-tos'): a year — prolongation from a primary (a year); a year:--year.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2770 — κερδαίνω (kerdaínō, ker-dah'-ee-no): I gain, win, avoid loss — from κέρδος; to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win.
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3568 — νῦν (nŷn, noon): now, already, at present — a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
  • G3592 — ὅδε (hóde, hod'-eh): this here, this — from ὁ and δέ; the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun:--he, she, such, these, thus.
  • G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
  • G4172 — πόλις (pólis, pol'-is): a city — probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city.
  • G4198 — πορεύομαι (poreúomai, por-yoo'-om-ahee): I travel, journey, go — middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
  • G4594 — σήμερον (sḗmeron, say'-mer-on): today, now — neuter (as adverb) of a presumed compound of the article ὁ (t changed to s) and ἡμέρα; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G2228 — ἤ (ḗ, ay): or, than — a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleJamesJames 4 › Verse 13