Bible/James/4/14
Jump to navigation
Jump to search
Bible > James > Chapter 4 > Verse 14
James 4:14
| ← James 4:13 | James 4:14 (KJV) | James 4:15 → |
|---|---|---|
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
|
Whereas ye know not what [shall be] on the morrow. For what [is] your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
|
For that ye [ought] to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
WhereasG3748 ye knowG1987 notG3756 whatG3588 shall be on the morrowG839. ForG1063 whatG4169 is yourG5216 lifeG2222? It isG2076 evenG1063 a vapourG822, thatG4314 appeareth forG5316 a little timeG3641, andG1161 thenG1899 vanisheth awayG853.
Original Greek
οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον. ποία γὰρ ἡ ζωὴ ὑμῶν; ἀτμὶς γάρ ἐστιν ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα δὲ ἀφανιζομένη·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
οἵτινες |
hoitines | G3748 | R-NPM | Whereas |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἐπίστασθε |
epistasthe | G1987 | V-PNI-2P | ye know |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | what |
αὔριον. |
aurion | G839 | ADV | on the morrow |
ποία |
poia | G4169 | I-NSF | what |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
ζωὴ |
zōē | G2222 | N-NSF | life |
ὑμῶν; |
humōn | G5216 | P-2GP | your |
ἀτμὶς |
atmis | G822 | N-NSF | a vapour |
γάρ |
gar | G1063 | CONJ | even |
ἐστιν |
estin | G2076 | V-PAI-3S | It is |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | that |
ὀλίγον |
oligon | G3641 | A-ASM | a little time |
φαινομένη, |
phainomenē | G5316 | V-PEP-NSF | appeareth for |
ἔπειτα |
epeita | G1899 | ADV | then |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | and |
ἀφανιζομένη· |
aphanizomenē | G853 | V-PPP-NSF | vanisheth away |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G822 — ἀτμίς (atmís, at-mece'): breath, steam, vapor — from the same as ἀήρ; mist:--vapour.
- G839 — αὔριον (aúrion, ow'-ree-on): tomorrow — from a derivative of the same as ἀήρ (meaning a breeze, i.e. the morning air); properly, fresh, i.e. (adverb with ellipsis of ἡμέρα) to-morrow:--(to-)morrow, next day.
- G853 — ἀφανίζω (aphanízō, af-an-id'-zo): I cause to disappear, I hide, remove, disfigure — from ἀφανής; to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed):-- corrupt, disfigure, perish, vanish away.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1899 — ἔπειτα (épeita, ep'-i-tah): then, thereafter, afterwards — from ἐπί and εἶτα; thereafter:--after that(-ward), then.
- G1987 — ἐπίσταμαι (epístamai, ep-is'-tam-ahee): I know, understand — apparently a middle voice of ἐφίστημι (with νοῦς implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with:--know, understand.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2222 — ζωή (zōḗ, dzo-ay'): life — from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3641 — ὀλίγος (olígos, ol-ee'-gos): small, brief, few, soon — of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
- G3748 — ὅστις (hóstis, hos'-tis): whosoever, whichsoever, whatsoever — from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G4169 — ποῖος (poîos, poy'-os): of what sort — from the base of ποῦ and οἷος; individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
- G5316 — φαίνω (phaínō, fah'-ee-no): I shine, appear, seem — prolongation for the base of φῶς; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet