Bible/Mark/4/38

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 4 > Verse 38

Mark 4:38


Mark 4:37 Mark 4:38 (KJV) Mark 4:39 [words of Jesus]
And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 heG846 wasG2258 inG1909 the hinder part of the shipG4403, asleepG2518 onG1909 a pillowG4344: andG2532 they awakeG1326 himG846, andG2532 sayG3004 unto himG846, MasterG1320, carestG3199 thouG4671 notG3756 thatG3754 we perishG622?


Original Greek

καὶ ἦν αὐτὸς ἐπὶ τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων· καὶ διεγείρουσιν αὐτόν, καὶ λέγουσιν αὐτῷ, Διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
ἦν
ēn G2258 V-IAI-3S was
αὐτὸς
autos G846 P-NSM he
ἐπὶ
epi G1909 PREP in
τῇ
G3588 T-DSF the
πρύμνῃ
prumnē G4403 N-DSF hinder part of the ship
ἐπὶ
epi G1909 PREP on
τὸ
to G3588 T-ASN *
προσκεφάλαιον
proskephalaion G4344 N-ASN a pillow
καθεύδων·
katheudōn G2518 V-PAP-NSM asleep
καὶ
kai G2532 CONJ and
διεγείρουσιν
diegeirousin G1326 V-PAI-3P they awake
αὐτόν,
auton G846 P-ASM him
καὶ
kai G2532 CONJ and
λέγουσιν
legousin G3004 V-PAI-3P say
αὐτῷ,
autō G846 P-DSM unto him
Διδάσκαλε,
Didaskale G1320 N-VSM Master
οὐ
ou G3756 PRT-N not
μέλει
melei G3199 V-PAI-3S carest
σοι
soi G4671 P-2DS thou
ὅτι
hoti G3754 CONJ that
ἀπολλύμεθα;
apollumetha G622 V-PMI-1P we perish
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G622 — ἀπόλλυμι (apóllymi, ap-ol'-loo-mee): I destroy, lose, am perishing — from ἀπό and the base of ὄλεθρος; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1320 — διδάσκαλος (didáskalos, did-as'-kal-os): a teacher — from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher.
  • G1326 — διεγείρω (diegeírō, dee-eg-i'-ro): I wake out of sleep, I arouse — from διά and ἐγείρω; to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up.
  • G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
  • G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
  • G2518 — καθεύδω (katheúdō, kath-yoo'-do): I sleep, am sleeping — from κατά and (to sleep); to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3199 — μέλω (mélō, mel'-o): it is a care, it concerns — a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters):--(take) care.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G4344 — προσκεφάλαιον (proskephálaion, pros-kef-al'-ahee-on): a pillow or cushion — neuter of a presumed compound of πρός and κεφαλή; something for the head, i.e. a cushion:--pillow.
  • G4403 — πρύμνα (prýmna, proom'-nah): the stern of a ship — feminine of (hindmost); the stern of a ship:--hinder part, stern.
  • G4671 — σοί (soí, soy): dative case of σύ; to thee:--thee, thine own, thou, thy.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 4 › Verse 38