Bible/Psalms/90/15
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Psalms > Chapter 90 > Verse 15
Psalms 90:15
| ← Psalms 90:14 | Psalms 90:15 (KJV) | Psalms 90:16 → |
|---|---|---|
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
|
Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil.
|
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Make us gladH8055 according to the daysH3117 wherein thou hast afflictedH6031 us, and the yearsH8141 wherein we have seenH7200 evilH7451.
Original Hebrew
מְּחֵנוּ כִּימֹות עִנִּיתָנוּ נֹות רָאִינוּ רָעָה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
שַׂ֭מְּחֵ/נוּ |
Sam.che./nu | H8055 | HVpv2ms/Sp1cp | make rejoice/ us |
כִּ/ימ֣וֹת |
ki./Mot | H3117 | HR/Ncmpc | according to/ (the) days |
עִנִּיתָ֑/נוּ |
'i.ni.Ta./nu | H6031 | HVpp2ms/Sp1cp | (of) (which) you afflicted/ us |
שְׁ֝נ֗וֹת |
She.Not | H8141 | HNcfpc | (the) years |
רָאִ֥ינוּ |
ra.'I.nu | H7200 | HVqp1cp | (of) (which) we saw |
רָעָֽה |
ra.'Ah | H7451 | HNcfsa | trouble |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
- H6031 — עָנָה (ʻânâh, aw-naw'): a primitive root (possibly rather identical with עָנָה through the idea of looking down or browbeating); to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows); abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for עָנָה), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for עָנָה), speak (by mistake for עָנָה), submit self, weaken, [idiom] in any wise.
- H7200 — רָאָה (râʼâh, raw-aw'): a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.
- H7451 — רַע (raʻ, rah): from רָעַע; bad or (as noun) evil (natural or moral); adversity, affliction, bad, calamity, [phrase] displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), [phrase] exceedingly, [idiom] great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), [phrase] mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, [phrase] not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
- H8055 — שָׂמַח (sâmach, saw-makh'): a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome; cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, [idiom] very.
- H8141 — שָׁנֶה (shâneh, shaw-neh'): (in plural or (feminine) שָׁנָה; from שָׁנָה; a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly).
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Make — Psalms 30:5, Psalms 126:5-6, Isaiah 12:1, Isaiah 40:1-2, Isaiah 61:3, Isaiah 65:18-19, Jeremiah 31:12-13, Matthew 5:4, John 16:20, Revelation 7:14-17
- the years — Deuteronomy 2:14-16
Reciprocal references (4): Genesis 31:3, Judges 3:15, Ecclesiastes 2:23, Isaiah 33:2
Related Topics
- Torrey’s: AFFLICTION, PRAYER UNDER
- Nave’s: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES, PENITENT
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet