Bible/1 Corinthians/7/14
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 7 > Verse 14
1 Corinthians 7:14
| ← 1 Corinthians 7:13 | 1 Corinthians 7:14 (KJV) | 1 Corinthians 7:15 → |
|---|---|---|
And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
|
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
|
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such [cases]: but God hath called us to peace.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 the unbelievingG571 husbandG435 is sanctifiedG37 byG1722 the wifeG1135, andG2532 the unbelievingG571 wifeG1135 is sanctifiedG37 byG1722 the husbandG435: elseG686 G1893 wereG2076 yourG5216 childrenG5043 uncleanG169; butG1161 nowG3568 are theyG2076 holyG40.
Original Greek
ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀνδρί· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστι, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἡγίασται |
hēgiastai | G37 | V-RPI-3S | is sanctified |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ἀνὴρ |
anēr | G435 | N-NSM | husband |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
ἄπιστος |
apistos | G571 | A-NSM | unbelieving |
ἐν |
en | G1722 | PREP | by |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | the |
γυναικί, |
gunaiki | G1135 | N-DSF | wife |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἡγίασται |
hēgiastai | G37 | V-RPI-3S | is sanctified |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
γυνὴ |
gunē | G1135 | N-NSF | wife |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | the |
ἄπιστος |
apistos | G571 | A-NSF | unbelieving |
ἐν |
en | G1722 | PREP | by |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | the |
ἀνδρί· |
andri | G435 | N-DSM | husband |
ἐπεὶ |
epei | G1893 | CONJ | |
ἄρα |
ara | G686 | PRT | else |
τὰ |
ta | G3588 | T-NPN | * |
τέκνα |
tekna | G5043 | N-NPN | children |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | your |
ἀκάθαρτά |
akatharta | G169 | A-NPN | unclean |
ἐστι, |
esti | G2076 | V-PAI-3S | were |
νῦν |
nun | G3568 | ADV | now |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | but |
ἅγιά |
hagia | G40 | A-NPN | holy |
ἐστιν. |
estin | G2076 | V-PAI-3S | are they |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G37 — ἁγιάζω (hagiázō, hag-ee-ad'-zo): I make holy, sanctify — from ἅγιος; to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify.
- G40 — ἅγιος (hágios, hag'-ee-os): set apart, holy, sacred — from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
- G169 — ἀκάθαρτος (akáthartos, ak-ath'-ar-tos): unclean, impure — from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of καθαίρω (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean.
- G435 — ἀνήρ (anḗr, an'-ayr): a male human being, a man — a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
- G571 — ἄπιστος (ápistos, ap'-is-tos): unbelieving, incredulous, unchristian, unbeliever — from Α (as a negative particle) and πιστός; (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing).
- G686 — ἄρα (ára, ar'-ah): then, therefore, since — probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1135 — γυνή (gynḗ, goo-nay'): a woman, wife, my lady — probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife:--wife, woman.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1893 — ἐπεί (epeí, ep-i'): after, for, since, otherwise — from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3568 — νῦν (nŷn, noon): now, already, at present — a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
- G5043 — τέκνον (téknon, tek'-non): a child, descendent, inhabitant — from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet