Bible/1 Corinthians/9/24
Bible > 1 Corinthians > Chapter 9 > Verse 24
1 Corinthians 9:24
| ← 1 Corinthians 9:23 | 1 Corinthians 9:24 (KJV) | 1 Corinthians 9:25 → |
|---|---|---|
And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with [you].
|
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
|
And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they [do it] to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
|
Verse Text
Know yeG1492 notG3756 thatG3754 they which runG5143 inG1722 a raceG4712 runG5143 allG3956 G3303, butG1161 oneG1520 receivethG2983 the prizeG1017? SoG3779 runG5143, thatG2443 ye may obtainG2638.
οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον; οὕτω τρέχετε, ἵνα καταλάβητε.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
οἴδατε |
oidate | G1492 | V-RAI-2P | Know ye |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
σταδίῳ |
stadiō | G4712 | N-DSN | a race |
τρέχοντες |
trechontes | G5143 | V-PAP-NPM | they which run |
πάντες |
pantes | G3956 | A-NPM | all |
μὲν |
men | G3303 | PRT | |
τρέχουσιν, |
trechousin | G5143 | V-PAI-3P | run |
εἷς |
heis | G1520 | A-NSM | one |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | but |
λαμβάνει |
lambanei | G2983 | V-PAI-3S | receiveth |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | the |
βραβεῖον; |
brabeion | G1017 | N-ASN | prize |
οὕτω |
houtō | G3779 | ADV | So |
τρέχετε, |
trechete | G5143 | V-PAM-2P | run |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | that |
καταλάβητε. |
katalabēte | G2638 | V-2AAS-2P | ye may obtain |
- G1017 — βραβεῖον (brabeîon, brab-i'-on): a prize — from (an umpire of uncertain derivation); an award (of arbitration), i.e. (specially) a prize in the public games:--prize.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G2638 — καταλαμβάνω (katalambánō, kat-al-am-ban'-o): I seize tight hold of, overtake, comprehend — from κατά and λαμβάνω; to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3779 — οὕτω (hoútō, hoo'-to): thus, so, in this manner — adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4712 — στάδιον (stádion, stad'-ee-on): one eighth of a Roman mile — from the base of ἵστημι (as fixed); a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course:--furlong, race.
- G5143 — τρέχω (tréchō, trekh'-o): I run, exercise myself — apparently a primary verb (properly, ; compare θρίξ); which uses (the base of δρόμος) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- run in — Psalms 19:5, Ecclesiastes 9:11, Jeremiah 12:5
- so run — 1 Corinthians 9:26, Galatians 2:2, Galatians 5:7, 2 Timothy 4:7-8, Hebrews 12:1, James 1:12, Revelation 3:11
- they — Hosea 12:10
Reciprocal references (13): Psalms 119:32, Ecclesiastes 9:10, Luke 13:24, John 5:7, John 6:27, John 20:4, Acts 20:24, Romans 6:3, 1 Corinthians 3:16, 1 Corinthians 6:9, 2 Corinthians 13:5, 2 Timothy 2:5, Hebrews 12:15
Related Topics
- Thompson Chain: EARNESTNESS-INDIFFERENCE, YOUNG PEOPLE
- Torrey’s: SAINTS, COMPARED TO
- Nave’s: GAMES, PRIZE, RACE, RIGHTEOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet