Bible/2 Timothy/1/15
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Timothy > Chapter 1 > Verse 15
2 Timothy 1:15
| ← 2 Timothy 1:14 | 2 Timothy 1:15 (KJV) | 2 Timothy 1:16 → |
|---|---|---|
That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
|
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
|
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThisG5124 thou knowestG1492, thatG3754 allG3956 they which are inG1722 AsiaG773 be turned away fromG654 meG3165; of whomG3739 areG2076 PhygellusG5436 andG2532 HermogenesG2061.
Original Greek
Οἶδας τοῦτο, ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστι Φύγελλος καὶ Ἑρμογένης.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Οἶδας |
Oidas | G1492 | V-RAI-2S | thou knowest |
τοῦτο, |
touto | G5124 | D-ASN | This |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
ἀπεστράφησάν |
apestraphēsan | G654 | V-2API-3P | be turned away from |
με |
me | G3165 | P-1AS | me |
πάντες |
pantes | G3956 | A-NPM | all |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
ἐν |
en | G1722 | PREP | they which are in |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | * |
Ἀσίᾳ, |
Asia | G773 | N-DSF | Asia |
ὧν |
hōn | G3739 | R-GPM | of whom |
ἐστι |
esti | G2076 | V-PAI-3S | are |
Φύγελλος |
Phugellos | G5436 | N-NSM | Phygellus |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Ἑρμογένης. |
Hermogenēs | G2061 | N-NSM | Hermogenes |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G654 — ἀποστρέφω (apostréphō, ap-os-tref'-o): I turn away, restore, reject — from ἀπό and στρέφω; to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from).
- G773 — Ἀσία (Asía, as-ee'-ah): roughly the western third of Asia Minor — of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2061 — Ἑρμογένης (Hermogénēs, her-mog-en'-ace): Hermogenes — from Ἑρμῆς and γίνομαι; born of Hermes; Hermogenes, an apostate Christian:--Hermogenes.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3165 — μέ (mé, meh): a shorter (and probably original) form of ἐμέ; me:--I, me, my.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
- G5436 — Φύγελλος (Phýgellos, foog'-el-los): Phygelus — probably from φεύγω; fugitive; Phygellus, an apostate Christian:--Phygellus.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet