Bible/Acts/2/9
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 2 > Verse 9
Acts 2:9
| ← Acts 2:8 | Acts 2:9 (KJV) | Acts 2:10 → |
|---|---|---|
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
|
Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
|
Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ParthiansG3934, andG2532 MedesG3370, andG2532 ElamitesG1639, andG2532 the dwellersG2730 in MesopotamiaG3318, andG5037 in JudaeaG2449, andG2532 CappadociaG2587, in PontusG4195, andG2532 AsiaG773,
Original Greek
Πάρθοι καὶ Μῆδοι καὶ Ἐλαμῖται, καὶ οἱ κατοικοῦντες τὴν Μεσοποταμίαν, Ἰουδαίαν τε καὶ Καππαδοκίαν, Πόντον καὶ τὴν Ἀσίαν,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Πάρθοι |
Parthoi | G3934 | N-NPM | Parthians |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Μῆδοι |
Mēdoi | G3370 | N-NPM | Medes |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Ἐλαμῖται, |
Elamitai | G1639 | N-NPM | Elamites |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | the |
κατοικοῦντες |
katoikountes | G2730 | V-PAP-NPM | dwellers |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
Μεσοποταμίαν, |
Mesopotamian | G3318 | N-ASF | in Mesopotamia |
Ἰουδαίαν |
Ioudaian | G2449 | N-ASF | in Judaea |
τε |
te | G5037 | PRT | and |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Καππαδοκίαν, |
Kappadokian | G2587 | N-ASF | Cappadocia |
Πόντον |
Ponton | G4195 | N-ASM | in Pontus |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
Ἀσίαν, |
Asian | G773 | N-ASF | Asia |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G773 — Ἀσία (Asía, as-ee'-ah): roughly the western third of Asia Minor — of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia.
- G1639 — Ἐλαμίτης (Elamítēs, el-am-ee'-tace): an Elamite — of Hebrew origin (עֵילָם); an Elamite or Persian:--Elamite.
- G2449 — Ἰουδαία (Ioudaía, ee-oo-dah'-yah): Judea — feminine of Ἰουδαῖος (with γῆ implied); the Judæan land (i.e. Judæa), a region of Palestine:--Judæa.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2587 — Καππαδοκία (Kappadokía, kap-pad-ok-ee'-ah): Cappadocia — of foreign origin; Cappadocia, a region of Asia Minor:--Cappadocia.
- G2730 — κατοικέω (katoikéō, kat-oy-keh'-o): I dwell in, settle in, inhabit — from κατά and οἰκέω; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter).
- G3318 — Μεσοποταμία (Mesopotamía, mes-op-ot-am-ee'-ah): Mesopotamia — from μέσος and ποταμός; Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare אֲרַם נַהֲרַיִם), a region of Asia:--Mesopotamia.
- G3370 — Μῆδος (Mēdos, may'-dos): a Mede — of foreign origin (compare מָדַי); a Median, or inhabitant of Media:--Mede.
- G3934 — Πάρθος (Párthos, par'-thos): a Parthian — probably of foreign origin; a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia:--Parthian.
- G4195 — Πόντος (Póntos, pon'-tos): Pontus — of Latin origin; a sea; Pontus, a region of Asia Minor:--Pontus.
- G5037 — τέ (té, teh): and, both — a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet