Bible/Acts/27/3

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Acts > Chapter 27 > Verse 3

Acts 27:3


Acts 27:2 Acts 27:3 (KJV) Acts 27:4
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave [him] liberty to go unto his friends to refresh himself.
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG5037 the nextG2087 day we touchedG2609 atG1519 SidonG4605. AndG5037 JuliusG2457 courteouslyG5364 entreatedG5530 PaulG3972, and gave him libertyG2010 to goG4198 untoG4314 his friendsG5384 to refresh himselfG5177 G1958.


Original Greek

τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα· φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψε πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντα ἐπιμελείας τυχεῖν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
τῇ
G3588 T-DSF the
τε
te G5037 PRT And
ἑτέρᾳ
hetera G2087 A-DSF next
κατήχθημεν
katēchthēmen G2609 V-2API-1P we touched
εἰς
eis G1519 PREP at
Σιδῶνα·
Sidōna G4605 N-ASF Sidon
φιλανθρώπως
philanthrōpōs G5364 ADV courteously
τε
te G5037 PRT And
ho G3588 T-NSM *
Ἰούλιος
Ioulios G2457 N-NSM Julius
τῷ
G3588 T-DSM *
Παύλῳ
Paulō G3972 N-DSM Paul
χρησάμενος
chrēsamenos G5530 V-ADP-NSM entreated
ἐπέτρεψε
epetrepse G2010 V-AAI-3S and gave [him] liberty
πρὸς
pros G4314 PREP unto
τοὺς
tous G3588 T-APM *
φίλους
philous G5384 A-APM his friends
πορευθέντα
poreuthenta G4198 V-AOP-ASM to go
ἐπιμελείας
epimeleias G1958 N-GSF
τυχεῖν.
tuchein G5177 V-2AAN to refresh himself
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1958 — ἐπιμέλεια (epiméleia, ep-ee-mel'-i-ah): care, attention — from ἐπιμελέομαι; carefulness, i.e. kind attention (hospitality):--+ refresh self.
  • G2010 — ἐπιτρέπω (epitrépō, ep-ee-trep'-o): I allow, permit — from ἐπί and the base of τροπή; to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
  • G2087 — ἕτερος (héteros, het'-er-os): another, different — of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
  • G2457 — Ἰούλιος (Ioúlios, ee-oo'-lee-os): Julius — of Latin origin; Julius, a centurion:--Julius.
  • G2609 — κατάγω (katágō, kat-ag'-o): I lead down, bring down — from κατά and ἄγω; to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch.
  • G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
  • G4198 — πορεύομαι (poreúomai, por-yoo'-om-ahee): I travel, journey, go — middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4605 — Σιδών (Sidṓn, sid-one'): Sidon — of Hebrew origin (צִידוֹן); Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine:--Sidon.
  • G5037 — τέ (té, teh): and, both — a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
  • G5177 — τυγχάνω (tynchánō, toong-khan'-o): I obtain, I happen, perhaps — probably for an obsolete (for which the middle voice of another alternate (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of τίκτω through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with εἰ), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with οὐ, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh…self, + special. Compare τύπτω.
  • G5364 — φιλανθρώπως (philanthrṓpōs, fil-an-thro'-poce): humanely, kindly — adverb from a compound of φίλος and ἄνθρωπος; fondly to man ("philanthropically"), i.e. humanely:--courteously.
  • G5384 — φίλος (phílos, fee'-los): friendly, a friend — properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend.
  • G5530 — χράομαι (chráomai, khrah'-om-ahee): I use, make use of, deal with — middle voice of a primary verb (perhaps rather from χείρ, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare χράω; χρή.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (7): Jeremiah 40:5, Luke 7:2, Acts 22:25, Acts 27:43, Acts 28:2, Hebrews 13:3, 1 Peter 3:8

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleActsActs 27 › Verse 3