Bible/Acts/9/40

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Acts > Chapter 9 > Verse 40

Acts 9:40


Acts 9:39 Acts 9:40 (KJV) Acts 9:41
Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning [him] to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
And he gave her [his] hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 PeterG4074 putG1544 them allG3956 forthG1854, and kneeled downG5087 G1119, and prayedG4336; andG2532 turningG1994 him toG4314 the bodyG4983 saidG2036, TabithaG5000, ariseG450. AndG1161 she openedG455 herG846 eyesG3788: andG2532 when she sawG1492 PeterG4074, she sat upG339.


Original Greek

ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο· καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα, εἶπε, Ταβιθά, ἀνάστηθι. ἡ δὲ ἤνοιξε τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς· καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον, ἀνεκάθισε.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἐκβαλὼν
ekbalōn G1544 V-2AAP-NSM put
δὲ
de G1161 CONJ But
ἔξω
exō G1854 ADV forth
πάντας
pantas G3956 A-APM them all
ho G3588 T-NSM *
Πέτρος
Petros G4074 N-NSM Peter
θεὶς
theis G5087 V-2AAP-NSM and kneeled down
τὰ
ta G3588 T-APN *
γόνατα
gonata G1119 N-APN
προσηύξατο·
prosēuxato G4336 V-ADI-3S and prayed
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐπιστρέψας
epistrepsas G1994 V-AAP-NSM turning
πρὸς
pros G4314 PREP to
τὸ
to G3588 T-ASN the
σῶμα,
sōma G4983 N-ASN body
εἶπε,
eipe G2036 V-2AAI-3S said
Ταβιθά,
Tabitha G5000 N-PRI Tabitha
ἀνάστηθι.
anastēthi G450 V-2AAM-2S arise
G3588 T-NSF *
δὲ
de G1161 CONJ And
ἤνοιξε
ēnoixe G455 V-AAI-3S she opened
τοὺς
tous G3588 T-APM *
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous G3788 N-APM eyes
αὐτῆς·
autēs G846 P-GSF her
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἰδοῦσα
idousa G1492 V-2AAP-NSF when she saw
τὸν
ton G3588 T-ASM *
Πέτρον,
Petron G4074 N-ASM Peter
ἀνεκάθισε.
anekathise G339 V-AAI-3S she sat up
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G339 — ἀνακαθίζω (anakathízō, an-ak-ath-id'-zo): I sit up — from ἀνά and καθίζω; properly, to set up, i.e. (reflexively) to sit up:--sit up.
  • G450 — ἀνίστημι (anístēmi, an-is'-tay-mee): I raise up, set up, rise from — from ἀνά and ἵστημι; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
  • G455 — ἀνοίγω (anoígō, an-oy'-go): I open — from ἀνά and (to open); to open up (literally or figuratively, in various applications):--open.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1119 — γόνυ (góny, gon-oo'): a knee — of uncertain affinity; the "knee":--knee(X -l).
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1544 — ἐκβάλλω (ekbállō, ek-bal'-lo): I throw, cast, put out, banish, bring forth, produce — from ἐκ and βάλλω; to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
  • G1854 — ἔξω (éxō, ex'-o): without, outside — adverb from ἐκ; out(-side, of doors), literally or figuratively:--away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
  • G1994 — ἐπιστρέφω (epistréphō, ep-ee-stref'-o): I turn back to — from ἐπί and στρέφω; to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
  • G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3788 — ὀφθαλμός (ophthalmós, of-thal-mos'): the eye — from ὀπτάνομαι; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4074 — Πέτρος (Pétros, pet'-ros): Peter — apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than λίθος); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare Κηφᾶς.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4336 — προσεύχομαι (proseúchomai, pros-yoo'-khom-ahee): I pray, pray for — from πρός and εὔχομαι; to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer.
  • G4983 — σῶμα (sōma, so'-mah): body, flesh — from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
  • G5000 — Ταβιθά (Tabithá, tab-ee-thah'): Tabitha, antelope — of Chaldee origin (compare צְבִיָּה); the gazelle; Tabitha (i.e. Tabjetha), a Christian female:--Tabitha.
  • G5087 — τίθημι (títhēmi, tith'-ay-mee): I put, place — a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleActsActs 9 › Verse 40