Bible/Acts/28/8

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Acts > Chapter 28 > Verse 8

Acts 28:8


Acts 28:7 Acts 28:8 (KJV) Acts 28:9
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG1161 it came to passG1096, that the fatherG3962 of PubliusG4196 layG2621 sick ofG4912 a feverG4446 andG2532 of a bloody fluxG1420: toG4314 whomG3739 PaulG3972 entered inG1525, andG2532 prayedG4336, and laidG2007 his handsG5495 onG2007 himG846, and healedG2390 himG846.


Original Greek

ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίᾳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι· πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθών, καὶ προσευξάμενος, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἰάσατο αὐτόν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἐγένετο
egeneto G1096 V-2ADI-3S it came to pass
δὲ
de G1161 CONJ And
τὸν
ton G3588 T-ASM *
πατέρα
patera G3962 N-ASM that the father
τοῦ
tou G3588 T-GSM *
Ποπλίου
Popliou G4196 N-GSM of Publius
πυρετοῖς
puretois G4446 N-DPM a fever
καὶ
kai G2532 CONJ and
δυσεντερίᾳ
dusenteria G1420 N-DSF of a bloody flux
συνεχόμενον
sunechomenon G4912 V-PPP-ASM sick of
κατακεῖσθαι·
katakeisthai G2621 V-PNN lay
πρὸς
pros G4314 PREP to
ὃν
hon G3739 R-ASM whom
ho G3588 T-NSM *
Παῦλος
Paulos G3972 N-NSM Paul
εἰσελθών,
eiselthōn G1525 V-2AAP-NSM entered in
καὶ
kai G2532 CONJ and
προσευξάμενος,
proseuxamenos G4336 V-ADP-NSM prayed
ἐπιθεὶς
epitheis G2007 V-2AAP-NSM and laid on
τὰς
tas G3588 T-APF *
χεῖρας
cheiras G5495 N-APF his hands
αὐτῷ,
autō G846 P-DSM him
ἰάσατο
iasato G2390 V-ADI-3S and healed
αὐτόν.
auton G846 P-ASM him
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1420 — δυσεντερία (dysentería, doos-en-ter-ee'-ah): dysentery — from δυσ- and a comparative of ἐντός (meaning a bowel); a "dysentery":--bloody flux.
  • G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
  • G2007 — ἐπιτίθημι (epitíthēmi, ep-ee-tith'-ay-mee): I put, place upon, lay on — from ἐπί and τίθημι; to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound.
  • G2390 — ἰάομαι (iáomai, ee-ah'-om-ahee): I heal — middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2621 — κατάκειμαι (katákeimai, kat-ak'-i-mahee): I recline, am lying ill — from κατά and κεῖμαι; to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal:--keep, lie, sit at meat (down).
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3962 — πατήρ (patḗr, pat-ayr'): father, Father, ancestor — apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
  • G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
  • G4196 — Πόπλιος (Póplios, pop'-lee-os): Publius — of Latin origin; apparently "popular"; Poplius (i.e. Publius), a Roman:--Publius.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4336 — προσεύχομαι (proseúchomai, pros-yoo'-khom-ahee): I pray, pray for — from πρός and εὔχομαι; to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer.
  • G4446 — πυρετός (pyretós, poo-ret-os'): a fever — from πυρέσσω; inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever):--fever.
  • G4912 — συνέχω (synéchō, soon-ekh'-o): I press together, confine, compel, am afflicted with — from σύν and ἔχω; to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng.
  • G5495 — χείρ (cheír, khire): a hand — perhaps from the base of χειμών in the sense of its congener the base of χάσμα (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (4): Esther 6:3, Matthew 21:41, Matthew 25:36, Mark 5:23

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleActsActs 28 › Verse 8