Bible/Matthew/23/39
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 23 > Verse 39
Matthew 23:39
| ← Matthew 23:38 [words of Jesus] | Matthew 23:39 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 24:1 → |
|---|---|---|
Behold, your house is left unto you desolate.
|
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord.
|
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to [him] for to shew him the buildings of the temple.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 I sayG3004 unto youG5213, Ye shallG1492 notG3364 seeG1492 meG3165 henceforthG575 G737, tillG2193 G302 ye shall sayG2036, BlessedG2127 is he that comethG2064 inG1722 the nameG3686 of the LordG2962.
Original Greek
λέγω γὰρ ὑμῖν, Οὐ μή με ἴδητε ἀπ’ ἄρτι, ἕως ἂν εἴπητε, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
λέγω |
legō | G3004 | V-PAI-1S | I say |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
ὑμῖν, |
humin | G5213 | P-2DP | unto you |
Οὐ |
Ou | G3756 | PRT-N | not |
μή |
mē | G3361 | PRT-N | |
με |
me | G3165 | P-1AS | me |
ἴδητε |
idēte | G1492 | V-2AAS-2P | Ye shall see |
ἀπ’ |
ap’ | G575 | PREP | henceforth |
ἄρτι, |
arti | G737 | ADV | |
ἕως |
heōs | G2193 | ADV | till |
ἂν |
an | G302 | PRT | |
εἴπητε, |
eipēte | G2036 | V-2AAS-2P | ye shall say |
Εὐλογημένος |
Eulogēmenos | G2127 | V-RPP-NSM | Blessed |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ἐρχόμενος |
erchomenos | G2064 | V-PNP-NSM | he that cometh |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
ὀνόματι |
onomati | G3686 | N-DSN | the name |
Κυρίου. |
Kuriou | G2962 | N-GSM | of the Lord |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G302 — ἄν (án, an): an untranslatable word that makes a statement contingent — a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:--(what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for ἐάν.
- G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
- G737 — ἄρτι (árti, ar'-tee): now, just now — adverb from a derivative of αἴρω (compare ἄρτος) through the idea of suspension; just now:--this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2127 — εὐλογέω (eulogéō, yoo-log-eh'-o): I bless — from a compound of εὖ and λόγος; to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise.
- G2193 — ἕως (héōs, heh'-oce): until, as far as — of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
- G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3165 — μέ (mé, meh): a shorter (and probably original) form of ἐμέ; me:--I, me, my.
- G3364 — οὐ μή (ou mḗ, oo may): i.e. οὐ and μή; a double negative strengthening the denial; not at all:--any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever, not (at all, in any wise). Compare μὴ οὐκ.
- G3686 — ὄνομα (ónoma, on'-om-ah): name, character, reputation — from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
- G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Blessed — Psalms 118:26, Isaiah 40:9-11, Zechariah 12:10, Matthew 21:9, Romans 11:25, 2 Corinthians 3:14-18
- Ye shall not — Hosea 3:4, Luke 2:26-30, Luke 10:22-23, Luke 17:22, John 8:21, John 8:24, John 8:56, John 14:9, John 14:19
Reciprocal references (8): Zephaniah 1:3, Zechariah 11:9, Matthew 24:1, Mark 11:9, Luke 14:24, John 7:34, John 12:13, Romans 11:23
Related Topics
- Torrey’s: SINS, NATIONAL
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, QUOTATIONS AND ALLUSIONS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet