Bible/2 Corinthians/3/14

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Corinthians > Chapter 3 > Verse 14

2 Corinthians 3:14


2 Corinthians 3:13 2 Corinthians 3:14 (KJV) 2 Corinthians 3:15
And not as Moses, [which] put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which [vail] is done away in Christ.
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG235 theirG846 mindsG3540 were blindedG4456: forG1063 untilG891 this dayG4594 remainethG3306 the sameG846 vailG2571 untakenG3361 awayG343 inG1909 the readingG320 of the oldG3820 testamentG1242; whichG3748 vail is done awayG2673 inG1722 ChristG5547.


Original Greek

ἀλλ’ ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν· ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον τὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει μὴ ἀνακαλυπτόμενον, ὅ τι ἐν Χριστῷ καταργεῖται.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἀλλ’
all’ G235 CONJ But
ἐπωρώθη
epōrōthē G4456 V-API-3S were blinded
τὰ
ta G3588 T-NPN *
νοήματα
noēmata G3540 N-NPN minds
αὐτῶν·
autōn G846 P-GPM their
ἄχρι
achri G891 ADV until
γὰρ
gar G1063 CONJ for
τῆς
tēs G3588 T-GSF *
σήμερον
sēmeron G4594 ADV this day
τὸ
to G3588 T-NSN the
αὐτὸ
auto G846 P-NSN same
κάλυμμα
kalumma G2571 N-NSN vail
ἐπὶ
epi G1909 PREP in
τῇ
G3588 T-DSF the
ἀναγνώσει
anagnōsei G320 N-DSF reading
τῆς
tēs G3588 T-GSF of the
παλαιᾶς
palaias G3820 A-GSF old
διαθήκης
diathēkēs G1242 N-GSF testament
μένει
menei G3306 V-PAI-3S remaineth
μὴ
G3361 PRT-N untaken
ἀνακαλυπτόμενον,
anakaluptomenon G343 V-PPP-NSN away
ho G3739 R-ASN which
τι
ti G5100 X-NSN
ἐν
en G1722 PREP in
Χριστῷ
Christō G5547 N-DSM Christ
καταργεῖται.
katargeitai G2673 V-PPI-3S is done away
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
  • G320 — ἀνάγνωσις (anágnōsis, an-ag'-no-sis): reading — from ἀναγινώσκω; (the act of) reading:--reading.
  • G343 — ἀνακαλύπτω (anakalýptō, an-ak-al-oop'-to): I unveil — from ἀνά (in the sense of reversal) and καλύπτω; to unveil:--open, (un-)taken away.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G891 — ἄχρι (áchri, akh'-ree): as far as, up to, until — akin to ἄκρον (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare μέχρι.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1242 — διαθήκη (diathḗkē, dee-ath-ay'-kay): a covenant, will, testament — from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
  • G2571 — κάλυμα (kályma, kal'-oo-mah): a veil — from καλύπτω; a cover, i.e. veil:--vail.
  • G2673 — καταργέω (katargéō, kat-arg-eh'-o): I bring to naught, sever, abolish — from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
  • G3306 — μένω (ménō, men'-o): I remain, abide — a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
  • G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
  • G3540 — νόημα (nóēma, no'-ay-mah): a thought, design, the mind — from νοιέω; a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself:--device, mind, thought.
  • G3748 — ὅστις (hóstis, hos'-tis): whosoever, whichsoever, whatsoever — from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
  • G3820 — παλαιός (palaiós, pal-ah-yos'): old, ancient, worn out — from πάλαι; antique, i.e. not recent, worn out:--old.
  • G4456 — πωρόω (pōróō, po-ro'-o): I harden, render callous — apparently from (a kind of stone); to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous):-- blind, harden.
  • G4594 — σήμερον (sḗmeron, say'-mer-on): today, now — neuter (as adverb) of a presumed compound of the article ὁ (t changed to s) and ἡμέρα; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day.
  • G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Corinthians2 Corinthians 3 › Verse 14