Bible/Revelation/2/16
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Revelation > Chapter 2 > Verse 16
Revelation 2:16
| ← Revelation 2:15 [words of Jesus] | Revelation 2:16 (KJV) [words of Jesus] | Revelation 2:17 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
|
Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
|
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth [it].
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
RepentG3340; or elseG1490 I will comeG2064 unto theeG4671 quicklyG5035, andG2532 will fightG4170 againstG3326 themG846 withG1722 the swordG4501 of myG3450 mouthG4750.
Original Greek
μετανόησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετ’ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
μετανόησον· |
metanoēson | G3340 | V-AAM-2S | Repent |
εἰ |
ei | G1487 | COND | or else |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | |
μή, |
mē | G3361 | PRT-N | |
ἔρχομαί |
erchomai | G2064 | V-PNI-1S | I will come |
σοι |
soi | G4671 | P-2DS | unto thee |
ταχύ, |
tachu | G5035 | ADV | quickly |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
πολεμήσω |
polemēsō | G4170 | V-FAI-1S | will fight |
μετ’ |
met’ | G3326 | PREP | against |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPM | them |
ἐν |
en | G1722 | PREP | with |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | the |
ῥομφαίᾳ |
rhomphaia | G4501 | N-DSF | sword |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSN | * |
στόματός |
stomatos | G4750 | N-GSN | mouth |
μου. |
mou | G3450 | P-1GS | of my |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1490 — εἰ δὲ μή(γε) (ei dè mḗ(ge), i deh may'-(gheh)): but if not, else, otherwise — from εἰ, δέ, and μή (sometimes with γέ added); but if not:--(or) else, if (not, otherwise), otherwise.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3340 — μετανοέω (metanoéō, met-an-o-eh'-o): I repent, change my mind — from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G4170 — πολεμέω (poleméō, pol-em-eh'-o): I make war, contend — from πόλεμος; to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively):--fight, (make) war.
- G4501 — ῥομφαία (rhomphaía, hrom-fah'-yah): a sword, piercing grief — probably of foreign origin; a sabre, i.e. a long and broad cutlass (any weapon of the kind, literally or figuratively):--sword.
- G4671 — σοί (soí, soy): dative case of σύ; to thee:--thee, thine own, thou, thy.
- G4750 — στόμα (stóma, stom'-a): the mouth, speech — probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
- G5035 — ταχύ (tachý, takh-oo'): quickly, speedily — neuter singular of ταχύς (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily:--lightly, quickly.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- else — Revelation 2:5
- Repent — Acts 17:30-31, Revelation 2:5, Revelation 2:21-22, Revelation 3:19, Revelation 16:9
- will fight — Isaiah 11:4, Isaiah 49:2, Ephesians 6:17, 2 Thessalonians 2:8, Revelation 1:16, Revelation 2:12, Revelation 19:15, Revelation 19:21
Reciprocal references (7): Job 4:9, Isaiah 27:1, Isaiah 30:28, Ezekiel 18:30, Hosea 6:5, John 8:7, Hebrews 4:12
Related Topics
- Thompson Chain: COMMENDATION-REPROOF, SWORD OF THE SPIRIT
- Torrey’s: ALLIANCE AND SOCIETY WITH THE ENEMIES OF GOD, REPENTANCE
- Nave’s: CHURCH, FELLOWSHIP, IMPENITENCE, LUKEWARMNESS, PERGAMOS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet