Bible/1 Peter/1/25
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Peter > Chapter 1 > Verse 25
1 Peter 1:25
| ← 1 Peter 1:24 | 1 Peter 1:25 (KJV) | 1 Peter 2:1 → |
|---|---|---|
For all flesh [is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
|
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
|
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 the wordG4487 of the LordG2962 endurethG3306 forG1519 everG165. AndG1161 thisG5124 isG2076 the wordG4487 whichG3588 by the gospel is preachedG2097 untoG1519 youG5209.
Original Greek
τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστι τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | the |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
ῥῆμα |
rhēma | G4487 | N-NSN | word |
Κυρίου |
Kuriou | G2962 | N-GSM | of the Lord |
μένει |
menei | G3306 | V-PAI-3S | endureth |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | for |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
αἰῶνα. |
aiōna | G165 | N-ASM | ever |
τοῦτο |
touto | G5124 | D-NSN | this |
δέ |
de | G1161 | CONJ | And |
ἐστι |
esti | G2076 | V-PAI-3S | is |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | the |
ῥῆμα |
rhēma | G4487 | N-NSN | word |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | which |
εὐαγγελισθὲν |
euangelisthen | G2097 | V-APP-NSN | by the gospel is preached |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
ὑμᾶς. |
humas | G5209 | P-2AP | you |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G165 — αἰών (aiṓn, ahee-ohn'): an age, a cycle of time — from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2097 — εὐαγγελίζω (euangelízō, yoo-ang-ghel-id'-zo): I bring good news, preach good tidings — from εὖ and ἄγγελος; to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
- G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
- G3306 — μένω (ménō, men'-o): I remain, abide — a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G4487 — ῥῆμα (rhēma, hray'-mah): a thing spoken — from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word.
- G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
- G5209 — ὑμᾶς (hymâs, hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- the word — Psalms 102:12, Psalms 102:26, Psalms 119:89, Isaiah 40:8, Matthew 5:18, Luke 16:17, 1 Peter 1:23
- this — John 1:1, John 1:14, 1 Corinthians 1:21-24, 1 Corinthians 2:2, 1 Corinthians 15:1-4, Ephesians 2:17, Ephesians 3:8, Titus 1:3, 1 Peter 1:12, 1 Peter 2:2, 2 Peter 1:19, 1 John 1:1, 1 John 1:3
Reciprocal references (7): 2 Samuel 21:15, Isaiah 64:6, Matthew 24:35, Luke 21:33, Romans 10:8, 1 Thessalonians 2:13, 1 John 2:17
Related Topics
- Thompson Chain: BIBLE, THE; THE WORD OF GOD, TRANSIENT-ENDURING
- Torrey’s: GOSPEL, THE
- Nave’s: GOSPEL, QUOTATIONS AND ALLUSIONS, WORD OF GOD
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet