Bible/2 Corinthians/13/2

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Corinthians > Chapter 13 > Verse 2

2 Corinthians 13:2


2 Corinthians 13:1 2 Corinthians 13:2 (KJV) 2 Corinthians 13:3
This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

I told you beforeG4280, andG2532 foretell youG4302, as if I were presentG3918, the secondG1208 time; andG2532 being absentG548 nowG3568 I writeG1125 to them which heretofore have sinnedG4258, andG2532 to allG3956 otherG3062, thatG3754, ifG1437 I comeG2064 againG1519 G3825, I willG5339 notG3756 spareG5339:


Original Greek

προείρηκα καὶ προλέγω, ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν γράφω τοῖς προημαρτηκόσι καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν, οὐ φείσομαι·

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
προείρηκα
proeirēka G4280 V-RAI-1S I told you before
καὶ
kai G2532 CONJ and
προλέγω,
prolegō G4302 V-PAI-1S foretell you
ὡς
hōs G5613 ADV as if
παρὼν
parōn G3918 V-PAP-NSM I were present
τὸ
to G3588 T-NSN the
δεύτερον
deuteron G1208 A-NSN second
καὶ
kai G2532 CONJ time; and
ἀπὼν
apōn G548 V-PAP-NSM being absent
νῦν
nun G3568 ADV now
γράφω
graphō G1125 V-PAI-1S I write
τοῖς
tois G3588 T-DPM *
προημαρτηκόσι
proēmartēkosi G4258 V-RAP-DPM to them which heretofore have sinned
καὶ
kai G2532 CONJ and
τοῖς
tois G3588 T-DPM *
λοιποῖς
loipois G3062 A-DPM other
πᾶσιν,
pasin G3956 A-DPM to all
ὅτι
hoti G3754 CONJ that
ἐὰν
ean G1437 COND if
ἔλθω
elthō G2064 V-2AAS-1S I come
εἰς
eis G1519 PREP again
τὸ
to G3588 T-ASN *
πάλιν,
palin G3825 ADV
οὐ
ou G3756 PRT-N not
φείσομαι·
pheisomai G5339 V-FDI-1S I will spare
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G548 — ἄπειμι (ápeimi, ap'-i-mee): I am absent — from ἀπό and εἰμί; to be away:--be absent. Compare ἄπειμι.
  • G1125 — γράφω (gráphō, graf'-o): I write — a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
  • G1208 — δεύτερος (deúteros, dyoo'-ter-os): second, in the second place, for the second time — as the comparative of δύο; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time).
  • G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3062 — λοιποί (loipoí, loy-poy'): left, left behind, the remainder — masculine plural of a derivative of λείπω; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest.
  • G3568 — νῦν (nŷn, noon): now, already, at present — a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G3825 — πάλιν (pálin, pal'-in): again, further, on the other hand — probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
  • G3918 — πάρειμι (páreimi, par'-i-mee): I am present, am near — from παρά and εἰμί (including its various forms); to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4258 — προαμαρτάνω (proamartánō, pro-am-ar-tan'-o): I sin previously — from πρό and ἁμαρτάνω; to sin previously (to conversion):--sin already, heretofore sin.
  • G4280 — προερέω (proeréō, pro-er-eh'-o): I say already, predict — from πρό and ἐρέω; used as alternate of προέπω; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before.
  • G4302 — προλέγω (prolégō, prol-eg'-o): I forewarn — from πρό and λέγω; to say beforehand, i.e. predict, forewarn:--foretell, tell before.
  • G5339 — φείδομαι (pheídomai, fi'-dom-ahee): I spare, abstain — of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..













Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Corinthians2 Corinthians 13 › Verse 2