Bible/2 Peter/2/6

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Peter > Chapter 2 > Verse 6

2 Peter 2:6


2 Peter 2:5 2 Peter 2:6 (KJV) 2 Peter 2:7
And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned [them] with an overthrow, making [them] an ensample unto those that after should live ungodly;
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 turningG5077 the citiesG4172 of SodomG4670 andG2532 GomorrhaG1116 into ashesG5077 condemnedG2632 them with an overthrowG2692, makingG5087 them an ensampleG5262 unto those that after shouldG3195 live ungodlyG764;


Original Greek

καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς·

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
πόλεις
poleis G4172 N-NPF the cities
Σοδόμων
Sodomōn G4670 N-GPN of Sodom
καὶ
kai G2532 CONJ and
Γομόρρας
Gomorras G1116 N-GSF Gomorrha
τεφρώσας
tephrōsas G5077 V-AAP-NSM turning into ashes
καταστροφῇ
katastrophē G2692 N-DSF with an overthrow
κατέκρινεν,
katekrinen G2632 V-AAI-3S condemned
ὑπόδειγμα
hupodeigma G5262 N-ASN an ensample
μελλόντων
mellontōn G3195 V-PAP-GPM unto those that after should
ἀσεβεῖν
asebein G764 V-PAN live ungodly
τεθεικώς·
tetheikōs G5087 V-RAP-NSM making
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G764 — ἀσεβέω (asebéō, as-eb-eh'-o): I am impious, irreverent, do impiously — from ἀσεβής; to be (by implied act) impious or wicked:--commit (live, that after should live) ungodly.
  • G1116 — Γόμοῤῥα (Gómorrha, gom'-or-hrhah): Gomorrah — of Hebrew origin (עֲמֹרָה); Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea:--Gomorrha.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2632 — κατακρίνω (katakrínō, kat-ak-ree'-no): I condemn — from κατά and κρίνω; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn.
  • G2692 — καταστροφή (katastrophḗ, kat-as-trof-ay'): overthrow, destruction — from καταστρέφω; an overturn ("catastrophe"), i.e. demolition; figuratively, apostasy:--overthrow, subverting.
  • G3195 — μέλλω (méllō, mel'-lo): I am about to — a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
  • G4172 — πόλις (pólis, pol'-is): a city — probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city.
  • G4670 — Σόδομα (Sódoma, sod'-om-ah): Sodom — plural of Hebrew origin (סְדֹם); Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom.
  • G5077 — τεφρόω (tephróō, tef-ro'-o): I reduce to ashes — from (ashes); to incinerate, i.e. consume:--turn to ashes.
  • G5087 — τίθημι (títhēmi, tith'-ay-mee): I put, place — a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
  • G5262 — ὑπόδειγμα (hypódeigma, hoop-od'-igue-mah): a figure, copy, example — from ὑποδείκνυμι; an exhibit for imitation or warning (figuratively, specimen, adumbration):--en-(ex-)ample, pattern.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Peter2 Peter 2 › Verse 6