Bible/Acts/21/40
Bible > Acts > Chapter 21 > Verse 40
Acts 21:40
| ← Acts 21:39 | Acts 21:40 (KJV) | Acts 22:1 → |
|---|---|---|
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
|
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto [them] in the Hebrew tongue, saying,
|
Men, brethren, and fathers, hear ye my defence [which I make] now unto you.
|
Verse Text
AndG1161 when he had givenG2010 himG846 licenceG2010, PaulG3972 stoodG2476 onG1909 the stairsG304, and beckonedG2678 with the handG5495 unto the peopleG2992. AndG1161 when there was madeG1096 a greatG4183 silenceG4602, he spakeG4377 unto them in the HebrewG1446 tongueG1258, sayingG3004,
ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ, ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισε τῇ χειρὶ τῷ λαῷ· πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης, προσεφώνησε τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐπιτρέψαντος |
epitrepsantos | G2010 | V-AAP-GSM | when he had given licence |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
αὐτοῦ, |
autou | G846 | P-GSM | him |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Παῦλος |
Paulos | G3972 | N-NSM | Paul |
ἑστὼς |
hestōs | G2476 | V-RAP-NSM | stood |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | on |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
ἀναβαθμῶν |
anabathmōn | G304 | N-GPM | stairs |
κατέσεισε |
kateseise | G2678 | V-AAI-3S | and beckoned |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | * |
χειρὶ |
cheiri | G5495 | N-DSF | with the hand |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
λαῷ· |
laō | G2992 | N-DSM | unto the people |
πολλῆς |
pollēs | G4183 | A-GSF | a great |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
σιγῆς |
sigēs | G4602 | N-GSF | silence |
γενομένης, |
genomenēs | G1096 | V-2ADP-GSF | when there was made |
προσεφώνησε |
prosephōnēse | G4377 | V-AAI-3S | he spake |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | * |
Ἑβραΐδι |
Hebraidi | G1446 | N-DSF | unto [them] in the Hebrew |
διαλέκτῳ |
dialektō | G1258 | N-DSF | tongue |
λέγων, |
legōn | G3004 | V-PAP-NSM | saying |
- G304 — ἀναβαθμός (anabathmós, an-ab-ath-mos'): a step, a flight of steps — from ἀναβαίνω (compare βαθμός); a stairway:--stairs.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1258 — διάλεκτος (diálektos, dee-al'-ek-tos): language, speech — from διαλέγομαι; a (mode of) discourse, i.e. "dialect":--language, tongue.
- G1446 — Ἑβραΐς (Hebraḯs, heb-rah-is'): the Hebrew language, Aramaic — from Ἐβέρ; the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language:--Hebrew.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2010 — ἐπιτρέπω (epitrépō, ep-ee-trep'-o): I allow, permit — from ἐπί and the base of τροπή; to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
- G2476 — ἵστημι (hístēmi, his'-tay-mee): I cause to stand, stand — a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
- G2678 — κατασείω (kataseíō, kat-as-i'-o): I shake, wave, beckon — from κατά and σείω; to sway downward, i.e. make a signal:--beckon.
- G2992 — λαός (laós, lah-os'): a people, the crowd — apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace):--people.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
- G4377 — προσφωνέω (prosphōnéō, pros-fo-neh'-o): I call to, summon — from πρός and φωνέω; to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to.
- G4602 — σιγή (sigḗ, see-gay'): silence — apparently from (to hiss, i.e. hist or hush); silence:--silence. Compare σιωπάω.
- G5495 — χείρ (cheír, khire): a hand — perhaps from the base of χειμών in the sense of its congener the base of χάσμα (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- a great — Acts 22:2
- and beckoned — Acts 12:17, Acts 13:16, Acts 19:33
- Hebrew — Luke 23:38, John 5:2, John 19:13, John 19:17, John 19:20, Acts 6:1, Acts 26:14, Revelation 9:11, Revelation 16:16
- on — 2 Kings 9:13, Acts 21:35
Reciprocal references (6): Luke 1:22, John 13:24, Acts 18:14, Acts 24:10, Romans 1:1, 1 Peter 3:15
Related Topics
- Thompson Chain: HEBREW, LANGUAGE, PAUL, SEIZING OPPORTUNITIES
- Nave’s: CLAUDIUS LYSIUS, HEBREW, MINISTER, Christian, PAUL, PRISONERS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet