Bible/Jeremiah/8/2
Bible > Jeremiah > Chapter 8 > Verse 2
Jeremiah 8:2
| ← Jeremiah 8:1 | Jeremiah 8:2 (KJV) | Jeremiah 8:3 → |
|---|---|---|
At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
|
And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.
|
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.
|
Verse Text
And they shall spreadH7849 them before the sunH8121, and the moonH3394, and all the hostH6635 of heavenH8064, whom they have lovedH157, and whom they have servedH5647, and afterH310 whom they have walkedH1980, and whom they have soughtH1875, and whom they have worshippedH7812: they shall not be gatheredH622, nor be buriedH6912; they shall be for dungH1828 upon the faceH6440 of the earthH127.
וּשְׁטָחוּם לַשֶּׁמֶשׁ וְלַיָּרֵחַ וּלְכֹל ׀ צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר אֲהֵבוּם וַאֲשֶׁר עֲבָדוּם וַאֲשֶׁר הָלְכוּ אַחֲרֵיהֶם וַאֲשֶׁר דְּרָשׁוּם וַאֲשֶׁר הִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם לֹא יֵאָסְפוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדֹמֶן עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וּ/שְׁטָחוּ/ם֩ |
u./she.ta.Chu/m | H7849 | HC/Vqq3cp/Sp3mp | and/ they will spread out/ them |
לַ/שֶּׁ֨מֶשׁ |
la./She.mesh | H8121 | HRd/Ncbsa | to the/ sun |
וְ/לַ/יָּרֵ֜חַ |
ve./lai./ya.Re.ach | H3394 | HC/Rd/Ncmsa | and/ to the/ moon |
וּ/לְ/כֹ֣ל |
u./le./Khol | H3605 | HC/R/Ncmsc | and/ to/ all |
צְבָ֣א |
tze.Va' | H6635 | HNcbsc | (the) host of |
הַ/שָּׁמַ֗יִם |
ha./sha.Ma.yim | H8064 | HTd/Ncmpa | the/ heavens |
אֲשֶׁ֨ר |
'a.Sher | H834 | HTr | which |
אֲהֵב֜וּ/ם |
'a.he.Vu/m | H157 | HVqp3cp/Sp3mp | they loved/ them |
וַ/אֲשֶׁ֤ר |
va./'a.Sher | H834 | HC/Tr | and/ which |
עֲבָדוּ/ם֙ |
'a.va.Du/m | H5647 | HVqp3cp/Sp3mp | they served/ them |
וַֽ/אֲשֶׁר֙ |
va./'a.Sher | H834 | HC/Tr | and/ which |
הָלְכ֣וּ |
ha.le.Khu | H1980 | HVqp3cp | they walked |
אַֽחֲרֵי/הֶ֔ם |
'a.cha.rei./Hem | H310 | HR/Sp3mp | after/ them |
וַ/אֲשֶׁ֣ר |
va./'a.Sher | H834 | HC/Tr | and/ which |
דְּרָשׁ֔וּ/ם |
de.ra.Shu/m | H1875 | HVqp3cp/Sp3mp | they consulted/ them |
וַ/אֲשֶׁ֥ר |
va./'a.Sher | H834 | HC/Tr | and/ which |
הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ |
hish.ta.cha.Vu | H7812 | HVvp3cp | they bowed down |
לָ/הֶ֑ם |
la./Hem | HR/Sp3mp | to (the)/ them | |
לֹ֤א |
lo' | H3808 | HTn | not |
יֵאָֽסְפוּ֙ |
ye.'a.se.Fu | H622 | HVNi3mp | they will be gathered |
וְ/לֹ֣א |
ve./Lo' | H3808 | HC/Tn | and/ not |
יִקָּבֵ֔רוּ |
yi.ka.Ve.ru | H6912 | HVNi3mp | they will be buried |
לְ/דֹ֛מֶן |
le./Do.men | H1828 | HR/Ncmsa | (into)/ dung |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
פְּנֵ֥י |
pe.Nei | H6440 | HNcbpc | (the) surface of |
הָ/אֲדָמָ֖ה |
ha./'a.da.Mah | H127 | HTd/Ncfsa | the/ ground |
יִֽהְיֽוּ |
Yih.Yu | H1961 | HVqi3mp | they will become |
- H127 — אֲדָמָה (ʼădâmâh, ad-aw-maw'): from אָדַם; soil (from its general redness); country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
- H157 — אָהַב (ʼâhab, aw-hab'): or אָהֵב ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise); (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.
- H310 — אַחַר (ʼachar, akh-ar'): from אָחַר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
- H622 — אָסַף (ʼâçaph, aw-saf'): a primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.); assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), [idiom] generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, [idiom] surely, take (away, into, up), [idiom] utterly, withdraw.
- H1828 — דֹּמֶן (dômen, do'-men): of uncertain derivation; manure; dung.
- H1875 — דָּרַשׁ (dârash, daw-rash'): a primitive root; properly, to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship; ask, [idiom] at all, care for, [idiom] diligently, inquire, make inquisition, (necro-) mancer, question, require, search, seek (for, out), [idiom] surely.
- H1980 — הָלַךְ (hâlak, haw-lak'): akin to יָלַךְ; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
- H3394 — יָרֵחַ (yârêach, yaw-ray'-akh): from the same as יֶרַח; the moon; moon. Yrechow. See יְרִיחוֹ.
- H5647 — עָבַד (ʻâbad, aw-bad'): a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.; [idiom] be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, [phrase] husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H6635 — צָבָא (tsâbâʼ, tsaw-baw'): or (feminine) צְבָאָה; from צָבָא; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship); appointed time, ([phrase]) army, ([phrase]) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).
- H6912 — קָבַר (qâbar, kaw-bar'): a primitive root; to inter; [idiom] in any wise, bury(-ier).
- H7812 — שָׁחָה (shâchâh, shaw-khaw'): a primitive root; to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God); bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
- H7849 — שָׁטַח (shâṭach, shaw-takh'): a primitive root; to expand; all abroad, enlarge, spread, stretch out.
- H8064 — שָׁמַיִם (shâmayim, shaw-mah'-yim): dual of an unused singular שָׁמֶה; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s).
- H8121 — שֶׁמֶשׁ (shemesh, sheh'-mesh): from an unused root meaning to be brilliant; the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (architectural) a notched battlement; [phrase] east side(-ward), sun (rising), [phrase] west(-ward), window. See also בֵּית שֶׁמֶשׁ.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H1961 — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
- H3605 — כֹּל (kôl, kole): or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and all — Deuteronomy 4:19, Deuteronomy 17:3, 2 Kings 17:16, 2 Kings 21:3, 2 Kings 21:5, 2 Kings 23:5, 2 Chronicles 33:3-5, Jeremiah 19:13, Jeremiah 44:17-19, Ezekiel 8:16, Zephaniah 1:5, Acts 7:42
- they shall be — 2 Kings 9:36-37, Psalms 83:10, Ecclesiastes 6:3, Jeremiah 9:22, Jeremiah 16:4, Jeremiah 22:19, Jeremiah 36:30, Zephaniah 1:17
Reciprocal references (27): Genesis 2:1, Genesis 15:15, Genesis 48:15, Exodus 23:25, 1 Kings 14:10, 1 Kings 18:15, 2 Kings 23:14, 2 Chronicles 34:5, Job 20:7, Job 27:19, Job 31:26, Psalms 33:6, Psalms 79:3, Isaiah 5:25, Isaiah 14:19, Isaiah 34:3, Jeremiah 7:33, Jeremiah 16:11, Jeremiah 19:7, Jeremiah 25:33, Ezekiel 6:4, Ezekiel 29:5, Ezekiel 32:4, Ezekiel 39:5, Amos 2:4, Amos 4:10, Malachi 2:3
Related Topics
- Thompson Chain: FALSE WORSHIP
- Torrey’s: BURIAL, MOON, THE, PROPHETS, FALSE, STARS, THE
- Nave’s: BACKSLIDERS, IDOLATRY, MOON, SUN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet