Bible/John/20/27
Jump to navigation
Jump to search
Bible > John > Chapter 20 > Verse 27
John 20:27
| ← John 20:26 [words of Jesus] | John 20:27 (KJV) [words of Jesus] | John 20:28 → |
|---|---|---|
And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: [then] came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace [be] unto you.
|
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust [it] into my side: and be not faithless, but believing.
|
And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThenG1534 saith heG3004 to ThomasG2381, ReachG5342 hither thyG4675 fingerG1147, andG2532 beholdG1492 myG3450 handsG5495; andG2532 reach hitherG5342 thyG4675 handG5495, andG2532 thrustG906 it intoG1519 myG3450 sideG4125: andG2532 beG1096 notG3361 faithlessG571, butG235 believingG4103.
Original Greek
εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷ, Φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε, καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μου· καὶ φέρε τὴν χεῖρά σου, καὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μου· καὶ μὴ γίνου ἄπιστος, ἀλλὰ πιστός.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
εἶτα |
eita | G1534 | ADV | Then |
λέγει |
legei | G3004 | V-PAI-3S | saith he |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
Θωμᾷ, |
Thōma | G2381 | N-DSM | to Thomas |
Φέρε |
Phere | G5342 | V-PAM-2S | Reach |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
δάκτυλόν |
daktulon | G1147 | N-ASM | finger |
σου |
sou | G4675 | P-2GS | thy |
ὧδε, |
hōde | G5602 | ADV | hither |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἴδε |
ide | G1492 | V-AAM-2S | behold |
τὰς |
tas | G3588 | T-APF | * |
χεῖράς |
cheiras | G5495 | N-APF | hands |
μου· |
mou | G3450 | P-1GS | my |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
φέρε |
phere | G5342 | V-PAM-2S | reach hither |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
χεῖρά |
cheira | G5495 | N-ASF | hand |
σου, |
sou | G4675 | P-2GS | thy |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
βάλε |
bale | G906 | V-2AAM-2S | thrust |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
πλευράν |
pleuran | G4125 | N-ASF | side |
μου· |
mou | G3450 | P-1GS | my |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | not |
γίνου |
ginou | G1096 | V-PNM-2S | be |
ἄπιστος, |
apistos | G571 | A-NSM | faithless |
ἀλλὰ |
alla | G235 | CONJ | but |
πιστός. |
pistos | G4103 | A-NSM | believing |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G571 — ἄπιστος (ápistos, ap'-is-tos): unbelieving, incredulous, unchristian, unbeliever — from Α (as a negative particle) and πιστός; (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing).
- G906 — βάλλω (bállō, bal'-lo): I cast, throw, rush, put, place, drop — a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare ῥίπτω.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1147 — δάκτυλος (dáktylos, dak'-too-los): a finger — probably from δέκα; a finger:--finger.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1534 — εἶτα (eîta, i'-tah): then, thereafter, next — of uncertain affinity; a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover:--after that(-ward), furthermore, then. See also ἔπειτα.
- G2381 — Θωμᾶς (Thōmâs, tho-mas'): Thomas — of Chaldee origin (compare תָּאוֹם); the twin; Thomas, a Christian:--Thomas.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G4103 — πιστός (pistós, pis-tos'): trustworthy, faithful, believing — from πείθω; objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true.
- G4125 — πλευρά (pleurá, plyoo-rah'): the side of the body — of uncertain affinity; a rib, i.e. (by extension) side:--side.
- G4675 — σοῦ (soû, soo): genitive case of σύ; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy.
- G5342 — φέρω (phérō, fer'-o): I carry, bear, bring, lead — a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, ; and ; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
- G5495 — χείρ (cheír, khire): a hand — perhaps from the base of χειμών in the sense of its congener the base of χάσμα (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5602 — ὧδε (hōde, ho'-deh): here — from an adverb form of ὅδε; in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet