Bible/Luke/7/44

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Luke > Chapter 7 > Verse 44

Luke 7:44


Luke 7:43 [words of Jesus] Luke 7:44 (KJV) [words of Jesus] Luke 7:45 [words of Jesus]
Simon answered and said, I suppose that [he], to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped [them] with the hairs of her head.
Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 he turnedG4762 toG4314 the womanG1135, and saidG5346 unto SimonG4613, Seest thouG991 thisG5026 womanG1135? I enteredG1525 intoG1519 thineG4675 houseG3614, thou gavest meG1325 noG3756 waterG5204 forG1909 myG3450 feetG4228: butG1161 sheG3778 G846 hath washedG1026 myG3450 feetG4228 with tearsG1144, andG2532 wipedG1591 them with the hairsG2359 of herG846 headG2776.


Original Greek

καὶ στραφεὶς πρὸς τὴν γυναῖκα, τῷ Σίμωνι ἔφη, Βλέπεις ταύτην τὴν γυναῖκα; εἰσῆλθόν σου εἰς τὴν οἰκίαν, ὕδωρ ἐπὶ τοὺς πόδας μου οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ τοῖς δάκρυσιν ἔβρεξέ μου τοὺς πόδας, καὶ ταῖς θριξὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς ἐξέμαξε.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
στραφεὶς
strapheis G4762 V-2APP-NSM he turned
πρὸς
pros G4314 PREP to
τὴν
tēn G3588 T-ASF the
γυναῖκα,
gunaika G1135 N-ASF woman
τῷ
G3588 T-DSM *
Σίμωνι
Simōni G4613 N-DSM unto Simon
ἔφη,
ephē G5346 V-IAI-3S and said
Βλέπεις
Blepeis G991 V-PAI-2S Seest thou
ταύτην
tautēn G5026 D-ASF this
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
γυναῖκα;
gunaika G1135 N-ASF woman
εἰσῆλθόν
eisēlthon G1525 V-2AAI-1S I entered
σου
sou G4675 P-2GS thine
εἰς
eis G1519 PREP into
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
οἰκίαν,
oikian G3614 N-ASF house
ὕδωρ
hudōr G5204 N-ASN water
ἐπὶ
epi G1909 PREP for
τοὺς
tous G3588 T-APM *
πόδας
podas G4228 N-APM feet
μου
mou G3450 P-1GS my
οὐκ
ouk G3756 PRT-N no
ἔδωκας·
edōkas G1325 V-AAI-2S thou gavest me
αὕτη
hautē G846 D-NSF she
δὲ
de G1161 CONJ but
τοῖς
tois G3588 T-DPN *
δάκρυσιν
dakrusin G1144 N-DPN with tears
ἔβρεξέ
ebrexe G1026 V-AAI-3S hath washed
μου
mou G3450 P-1GS my
τοὺς
tous G3588 T-APM *
πόδας,
podas G4228 N-APM feet
καὶ
kai G2532 CONJ and
ταῖς
tais G3588 T-DPF *
θριξὶ
thrixi G2359 N-DPF with the hairs
τῆς
tēs G3588 T-GSF *
κεφαλῆς
kephalēs G2776 N-GSF head
αὐτῆς
autēs G846 P-GSF of her
ἐξέμαξε.
exemaxe G1591 V-AAI-3S wiped
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G991 — βλέπω (blépō, blep'-o): I look, see — a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1026 — βρέχω (bréchō, brekh'-o): I moisten, rain, send rain — a primary verb; to moisten (especially by a shower):--(send) rain, wash.
  • G1135 — γυνή (gynḗ, goo-nay'): a woman, wife, my lady — probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife:--wife, woman.
  • G1144 — δάκρυ (dákry, dak'-roo): a tear — of uncertain affinity; a tear:--tear.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1325 — δίδωμι (dídōmi, did'-o-mee): I offer, give — a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
  • G1591 — ἐκμάσσω (ekmássō, ek-mas'-so): I wipe, wipe off thoroughly — from ἐκ and the base of μασσάομαι; to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry:--wipe.
  • G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
  • G2359 — θρίξ (thríx, threeks): a hair — genitive case , etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare κόμη.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2776 — κεφαλή (kephalḗ, kef-al-ay'): the head — from the primary (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head.
  • G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
  • G3614 — οἰκία (oikía, oy-kee'-ah): a house, household — from οἶκος; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold).
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G3778 — οὗτος (hoûtos, hoo'-tos): this, he, she, it — from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
  • G4228 — πούς (poús, pooce): the foot — a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool).
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4613 — Σίμων (Símōn, see'-mone): Simon — of Hebrew origin (שִׁמְעוֹן); Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare Συμεών.
  • G4675 — σοῦ (soû, soo): genitive case of σύ; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy.
  • G4762 — στρέφω (stréphō, stref'-o): I turn, am converted, change — strengthened from the base of τροπή; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about).
  • G5026 — ταύτῃ (taútēi, tow'-tay): dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of οὗτος; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same).
  • G5204 — ὕδωρ (hýdōr, hoo'-dore): water — from the base of ὑετός; water (as if rainy) literally or figuratively:--water.
  • G5346 — φημί (phēmí, fay-mee'): I say — properly, the same as the base of φῶς and φαίνω; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare λέγω.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleLukeLuke 7 › Verse 44