Bible/Revelation/19/14
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Revelation > Chapter 19 > Verse 14
Revelation 19:14
| ← Revelation 19:13 | Revelation 19:14 (KJV) | Revelation 19:15 → |
|---|---|---|
And he [was] clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
|
And the armies [which were] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
|
And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 the armiesG4753 which wereG3588 inG1722 heavenG3772 followedG190 himG846 uponG1909 whiteG3022 horsesG2462, clothedG1746 in fine linenG1039, whiteG3022 andG2532 cleanG2513.
Original Greek
καὶ τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ’ ἵπποις λεὺκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καὶ καθαρόν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
τὰ |
ta | G3588 | T-NPN | the |
στρατεύματα |
strateumata | G4753 | N-NPN | armies |
τὰ |
ta | G3588 | T-NPN | [which were] |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
οὐρανῷ |
ouranō | G3772 | N-DSM | heaven |
ἠκολούθει |
ēkolouthei | G190 | V-IAI-3S | followed |
αὐτῷ |
autō | G846 | P-DSM | him |
ἐφ’ |
eph’ | G1909 | PREP | upon |
ἵπποις |
hippois | G2462 | N-DPM | horses |
λεὺκοῖς, |
leukois | G3022 | A-DPM | white |
ἐνδεδυμένοι |
endedumenoi | G1746 | V-RMP-NPM | clothed |
βύσσινον |
bussinon | G1039 | A-ASN | in fine linen |
λευκὸν |
leukon | G3022 | A-ASN | white |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
καθαρόν. |
katharon | G2513 | A-ASN | clean |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G190 — ἀκολουθέω (akolouthéō, ak-ol-oo-theh'-o): I accompany, attend, follow — from Α (as a particle of union) and (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1039 — βύσσινος (býssinos, boos'-see-nos): of fine linen, cotton — from βύσσος; made of linen (neuter a linen cloth):--fine linen.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1746 — ἐνδύω (endýō, en-doo'-o): I put on, clothe — from ἐν and δύνω (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2462 — ἵππος (híppos, hip'-pos): a horse — of uncertain affinity; a horse:--horse.
- G2513 — καθαρός (katharós, kath-ar-os'): clean, pure, unstained — of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3022 — λευκός (leukós, lyoo-kos'): white, bright — from ("light"); white:--white.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3772 — οὐρανός (ouranós, oo-ran-os'): the sky, the heaven — perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.
- G4753 — στράτευμα (stráteuma, strat'-yoo-mah): an army — from στρατεύομαι; an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet