Bible/Romans/9/31

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Romans > Chapter 9 > Verse 31

Romans 9:31


Romans 9:30 Romans 9:31 (KJV) Romans 9:32
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 IsraelG2474, which followedG1377 after the lawG3551 of righteousnessG1343, hathG5348 notG3756 attainedG5348 toG1519 the lawG3551 of righteousnessG1343.


Original Greek

Ἰσραὴλ δέ, διώκων νόμον δικαιοσύνης, εἰς νόμον δικαιοσύνης οὐκ ἔφθασε.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ἰσραὴλ
Israēl G2474 N-PRI Israel
δέ,
de G1161 CONJ But
διώκων
diōkōn G1377 V-PAP-NSM which followed
νόμον
nomon G3551 N-ASM after the law
δικαιοσύνης,
dikaiosunēs G1343 N-GSF of righteousness
εἰς
eis G1519 PREP to
νόμον
nomon G3551 N-ASM the law
δικαιοσύνης
dikaiosunēs G1343 N-GSF of righteousness
οὐκ
ouk G3756 PRT-N not
ἔφθασε.
ephthase G5348 V-AAI-3S hath attained
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1343 — δικαιοσύνη (dikaiosýnē, dik-ah-yos-oo'-nay): justice, justness, righteousness — from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
  • G1377 — διώκω (diṓkō, dee-o'-ko): I pursue, persecute — a prolonged (and causative) form of a primary verb (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G2474 — Ἰσραήλ (Israḗl, is-rah-ale'): Israel — of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
  • G3551 — νόμος (nómos, nom'-os): a law, the Mosaic Law — from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G5348 — φθάνω (phthánō, fthan'-o): I anticipate, precede, arrive — apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at:--(already) attain, come, prevent.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleRomansRomans 9 › Verse 31