Bible/Mark/2/20

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 2 > Verse 20

Mark 2:20


Mark 2:19 [words of Jesus] Mark 2:20 (KJV) [words of Jesus] Mark 2:21 [words of Jesus]
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 the daysG2250 will comeG2064, whenG3752 the bridegroomG3566 shall be taken awayG522 fromG575 themG846, andG2532 thenG5119 shall they fastG3522 inG1722 thoseG1565 daysG2250.


Original Greek

ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραῖς.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἐλεύσονται
eleusontai G2064 V-FDI-3P will come
δὲ
de G1161 CONJ But
ἡμέραι
hēmerai G2250 N-NPF the days
ὅταν
hotan G3752 CONJ when
ἀπαρθῇ
aparthē G522 V-APS-3S shall be taken away
ἀπ’
ap’ G575 PREP from
αὐτῶν
autōn G846 P-GPM them
ho G3588 T-NSM the
νυμφίος,
numphios G3566 N-NSM bridegroom
καὶ
kai G2532 CONJ and
τότε
tote G5119 ADV then
νηστεύσουσιν
nēsteusousin G3522 V-FAI-3P shall they fast
ἐν
en G1722 PREP in
ἐκείναις
ekeinais G1565 D-DPF those
ταῖς
tais G3588 T-DPF *
ἡμέραῖς.
hēmerais G2250 N-DPF days
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G522 — ἀπαίρω (apaírō, ap-ah'-ee-ro): I take away, remove — from ἀπό and αἴρω; to lift off, i.e. remove:--take (away).
  • G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1565 — ἐκεῖνος (ekeînos, ek-i'-nos): that, that one there, yonder — from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2250 — ἡμέρα (hēméra, hay-mer'-ah): a day — feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3522 — νηστεύω (nēsteúō, nace-tyoo'-o): I fast — from νῆστις; to abstain from food (religiously):--fast.
  • G3566 — νυμφίος (nymphíos, noom-fee'-os): a bridegroom — from νύμφη; a bride-groom (literally or figuratively):--bridegroom.
  • G3752 — ὅταν (hótan, hot'-an): when, whensoever — from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
  • G5119 — τότε (tóte, tot'-eh): then — from (the neuter of) ὁ and ὅτε; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 2 › Verse 20