Bible/John/16/7
Bible > John > Chapter 16 > Verse 7
John 16:7
| ← John 16:6 [words of Jesus] | John 16:7 (KJV) [words of Jesus] | John 16:8 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
|
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
|
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
|
Verse Text
NeverthelessG235 IG1473 tellG3004 youG5213 the truthG225; It is expedientG4851 for youG5213 thatG2443 IG1473 go awayG565: forG1063 ifG3362 I goG565 notG3362 awayG565, the ComforterG3875 willG2064 notG3756 comeG2064 untoG4314 youG5209; butG1161 ifG1437 I departG4198, I will sendG3992 himG846 untoG4314 youG5209.
ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν· συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω· ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἀλλ’ |
all’ | G235 | CONJ | Nevertheless |
ἐγὼ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | the |
ἀλήθειαν |
alētheian | G225 | N-ASF | truth |
λέγω |
legō | G3004 | V-PAI-1S | tell |
ὑμῖν· |
humin | G5213 | P-2DP | you |
συμφέρει |
sumpherei | G4851 | V-PAI-3S | It is expedient |
ὑμῖν |
humin | G5213 | P-2DP | for you |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | that |
ἐγὼ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
ἀπέλθω· |
apelthō | G565 | V-2AAS-1S | go away |
ἐὰν |
ean | G1437 | COND | if not |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | for |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
ἀπέλθω, |
apelthō | G565 | V-2AAS-1S | I go away |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
παράκλητος |
paraklētos | G3875 | N-NSM | Comforter |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἐλεύσεται |
eleusetai | G2064 | V-FDI-3S | will come |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
ὑμᾶς· |
humas | G5209 | P-2AP | you |
ἐὰν |
ean | G1437 | COND | if |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | but |
πορευθῶ, |
poreuthō | G4198 | V-AOS-1S | I depart |
πέμψω |
pempsō | G3992 | V-FAI-1S | I will send |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
ὑμᾶς. |
humas | G5209 | P-2AP | you |
- G225 — ἀλήθεια (alḗtheia, al-ay'-thi-a): truth — from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G565 — ἀπέρχομαι (apérchomai, ap-erkh'-om-ahee): I come or go away from, depart, return — from ἀπό and ἔρχομαι; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, … ways), pass away, be past.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
- G1473 — ἐγώ (egṓ, eg-o'): I — a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3362 — ἐὰν μή (eàn mḗ, eh-an' may): i.e. ἐάν and μή; if not, i.e. unless:--X before, but, except, if, no, (if, + whosoever) not.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3875 — παράκλητος (paráklētos, par-ak'-lay-tos): an advocate, comforter, helper, Paraclete —
- G3992 — πέμπω (pémpō, pem'-po): I send — apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
- G4198 — πορεύομαι (poreúomai, por-yoo'-om-ahee): I travel, journey, go — middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4851 — συμφέρω (symphérō, soom-fer'-o): I collect, am profitable to — from σύν and φέρω (including its alternate); to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage:--be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for).
- G5209 — ὑμᾶς (hymâs, hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).
- G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- but — Psalms 68:18, Luke 24:49, Acts 1:4-5, Acts 2:33, Ephesians 4:8-13
- I tell — Luke 4:25, Luke 9:27, John 8:45-46, Acts 10:34
- It — John 11:50-52, John 14:3, John 14:28, Romans 8:28, 2 Corinthians 4:17
- the Comforter — John 7:39, John 14:16-17, John 14:26, John 15:26
Reciprocal references (18): 2 Kings 2:9, Mark 2:20, Luke 24:52, John 3:34, John 14:12, John 14:13, John 20:13, John 20:22, Acts 5:32, 2 Corinthians 8:10, 2 Corinthians 12:1, Galatians 4:6, Ephesians 1:13, 1 Thessalonians 1:5, Titus 3:6, 1 Peter 1:12, Revelation 22:1, Revelation 22:17
Related Topics
- Thompson Chain: HOLY SPIRIT
- Torrey’s: AFFLICTION, CONSOLATION UNDER, ASCENSION OF CHRIST, THE, HOLY SPIRIT, THE COMFORTER, THE, REPROOF
- Nave’s: CONVICTION, HOLY SPIRIT, JESUS, THE CHRIST, TRINITY, TROUBLE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet