Bible/Matthew/15/3
Bible > Matthew > Chapter 15 > Verse 3
Matthew 15:3
| ← Matthew 15:2 | Matthew 15:3 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 15:4 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
|
But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
|
For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
|
Verse Text
ButG1161 he answeredG611 and saidG2036 unto themG846, WhyG1302 do yeG5210 alsoG2532 transgressG3845 the commandmentG1785 of GodG2316 byG1223 yourG5216 traditionG3862?
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Διατί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
ἀποκριθεὶς |
apokritheis | G611 | V-AOP-NSM | he answered |
εἶπεν |
eipen | G2036 | V-2AAI-3S | and said |
αὐτοῖς, |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
Διατί |
Diati | G1302 | PREP | Why |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
ὑμεῖς |
humeis | G5210 | P-2NP | do ye |
παραβαίνετε |
parabainete | G3845 | V-PAI-2P | transgress |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | the |
ἐντολὴν |
entolēn | G1785 | N-ASF | commandment |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
Θεοῦ |
Theou | G2316 | N-GSM | of God |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | by |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
παράδοσιν |
paradosin | G3862 | N-ASF | tradition |
ὑμῶν; |
humōn | G5216 | P-2GP | your |
- G611 — ἀποκρίνομαι (apokrínomai, ap-ok-ree'-nom-ahee): I answer, reply — from ἀπό and ; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare עָנָה) to begin to speak (where an address is expected):--answer.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1302 — διατί (diatí, dee-at-ee'): from διά and τίς; through what cause ?, i.e. why?:--wherefore, why.
- G1785 — ἐντολή (entolḗ, en-tol-ay'): an ordinance, injunction, command — from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3845 — παραβαίνω (parabaínō, par-ab-ah'-ee-no): I transgress — from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion).
- G3862 — παράδοσις (parádosis, par-ad'-os-is): an instruction, tradition — from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition.
- G5210 — ὑμεῖς (hymeîs, hoo-mice'): irregular plural of σύ; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
Reciprocal references (13): Exodus 21:17, Esther 3:3, Isaiah 5:20, Hosea 4:6, Matthew 5:19, Mark 2:24, Mark 7:9, Luke 11:38, Luke 20:3, Galatians 1:14, Colossians 2:22, 1 Peter 1:18, 2 Peter 3:16
Related Topics
- Thompson Chain: BIBLE, THE; THE WORD OF GOD, TRADITIONS
- Torrey’s: HYPOCRITES
- Nave’s: COMMANDMENTS, ECCLESIASTICISM, HYPOCRISY, JESUS, THE CHRIST, PHARISEES, SIN, TEACHERS, TRADITION, WORD OF GOD
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet