Bible/2 Peter/3/16

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Peter > Chapter 3 > Verse 16

2 Peter 3:16


2 Peter 3:15 2 Peter 3:16 (KJV) 2 Peter 3:17
And account [that] the longsuffering of our Lord [is] salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction.
Ye therefore, beloved, seeing ye know [these things] before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

As alsoG2532 inG1722 allG3956 his epistlesG1992, speakingG2980 inG1722 themG846 ofG4012 these thingsG5130; inG1722 whichG3739 areG2076 some thingsG5100 hard to be understoodG1425, whichG3739 they that are unlearnedG261 andG2532 unstableG793 wrestG4761, as they do alsoG2532 the otherG3062 scripturesG1124, untoG4314 theirG846 ownG2398 destructionG684.


Original Greek

ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν οἷς ἐστι δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς, πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ὡς
hōs G5613 ADV As
καὶ
kai G2532 CONJ also
ἐν
en G1722 PREP in
πάσαις
pasais G3956 A-DPF all
ταῖς
tais G3588 T-DPF *
ἐπιστολαῖς,
epistolais G1992 N-DPF epistles
λαλῶν
lalōn G2980 V-PAP-NSM speaking
ἐν
en G1722 PREP in
αὐταῖς
autais G846 P-DPF them
περὶ
peri G4012 PREP of
τούτων,
toutōn G5130 D-GPN these things
ἐν
en G1722 PREP in
οἷς
hois G3739 R-DPM which
ἐστι
esti G2076 V-PAI-3S are
δυσνόητά
dusnoēta G1425 A-NPN hard to be understood
τινα,
tina G5100 X-NPN some things
ha G3739 R-NPN which
οἱ
hoi G3588 T-NPM *
ἀμαθεῖς
amatheis G261 A-NPM they that are unlearned
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἀστήρικτοι
astēriktoi G793 A-NPM unstable
στρεβλοῦσιν,
streblousin G4761 V-PAI-3P wrest
ὡς
hōs G5613 ADV as
καὶ
kai G2532 CONJ also
τὰς
tas G3588 T-APF the
λοιπὰς
loipas G3062 A-APF other
γραφὰς,
graphas G1124 N-APF scriptures
πρὸς
pros G4314 PREP unto
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
ἰδίαν
idian G2398 A-ASF own
αὐτῶν
autōn G846 P-GPM their
ἀπώλειαν.
apōleian G684 N-ASF destruction
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G261 — ἀμαθής (amathḗs, am-ath-ace'): unlearned, ignorant — from Α (as a negative particle) and μανθάνω; ignorant:--unlearned.
  • G684 — ἀπώλεια (apṓleia, ap-o'-li-a): destruction, ruin, loss — from a presumed derivative of ἀπόλλυμι; ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste.
  • G793 — ἀστήρικτος (astḗriktos, as-tay'-rik-tos): unsteady, unstable — from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of στηρίζω; unfixed, i.e. (figuratively) vacillating:--unstable.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1124 — γραφή (graphḗ, graf-ay'): a writing, passage of scripture, the scriptures — from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
  • G1425 — δυσνόητος (dysnóētos, doos-no'-ay-tos): hard to understand — from δυσ- and a derivative of νοιέω; difficult of perception:--hard to be understood.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G1992 — ἐπιστολή (epistolḗ, ep-is-tol-ay'): a letter, dispatch, epistle — from ἐπιστέλλω; a written message:--"epistle," letter.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2398 — ἴδιος (ídios, id'-ee-os): one's own, private, personal — of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2980 — λαλέω (laléō, lal-eh'-o): I speak, say — a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
  • G3062 — λοιποί (loipoí, loy-poy'): left, left behind, the remainder — masculine plural of a derivative of λείπω; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4761 — στρεβλόω (streblóō, streb-lo'-o): I rack, pervert, twist — from a derivative of στρέφω; to wrench, i.e. (specially), to torture (by the rack), but only figuratively, to pervert:-- wrest.
  • G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
  • G5130 — τούτων (toútōn, too'-tone): genitive case plural masculine or neuter of οὗτος; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Peter2 Peter 3 › Verse 16