Bible/Matthew/9/36
Bible > Matthew > Chapter 9 > Verse 36
Matthew 9:36
| ← Matthew 9:35 | Matthew 9:36 (KJV) | Matthew 9:37 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
|
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
|
Then saith he unto his disciples, The harvest truly [is] plenteous, but the labourers [are] few;
|
Verse Text
ButG1161 when he sawG1492 the multitudesG3793, he was moved with compassionG4697 onG4012 themG846, becauseG3754 they faintedG2258 G1590, andG2532 were scattered abroadG4496, as sheepG4263 havingG2192 noG3361 shepherdG4166.
ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους, ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐκλελυμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἰδὼν |
idōn | G1492 | V-2AAP-NSM | when he saw |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | the |
ὄχλους, |
ochlous | G3793 | N-APM | multitudes |
ἐσπλαγχνίσθη |
esplanchnisthē | G4697 | V-AOI-3S | he was moved with compassion |
περὶ |
peri | G4012 | PREP | on |
αὐτῶν, |
autōn | G846 | P-GPM | them |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | because |
ἦσαν |
ēsan | G2258 | V-IAI-3P | they fainted |
ἐκλελυμένοι |
eklelumenoi | G1590 | V-RPP-NPM | |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐρριμμένοι |
errimmenoi | G4496 | V-RPP-NPM | were scattered abroad |
ὡσεὶ |
hōsei | G5616 | ADV | as |
πρόβατα |
probata | G4263 | N-APN | sheep |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | no |
ἔχοντα |
echonta | G2192 | V-PAP-NPN | having |
ποιμένα. |
poimena | G4166 | N-ASM | shepherd |
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1590 — ἐκλύω (eklýō, ek-loo'-o): I am unstrung, become weak, fail — from ἐκ and λύω; to relax (literally or figuratively):--faint.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3793 — ὄχλος (óchlos, okh'los): a crowd — from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press.
- G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
- G4166 — ποιμήν (poimḗn, poy-mane'): a shepherd — of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor.
- G4263 — πρόβατον (próbaton, prob'-at-on): a sheep — probably neuter of a presumed derivative of προβαίνω; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold).
- G4496 — ῥίπτω (rhíptō, hrip'-to): I throw, cast, toss — a primary verb (perhaps rather akin to the base of ῥαπίζω, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus differing from βάλλω, which denotes a deliberate hurl; and from (see in ἐκτείνω), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw.
- G4697 — σπλαγχνίζομαι (splanchnízomai, splangkh-nid'-zom-ahee): I have pity on — middle voice from σπλάγχνον; to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity:--have (be moved with) compassion.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- as — Numbers 27:17, 1 Kings 22:17, 2 Chronicles 18:16, Isaiah 56:9-11, Jeremiah 50:6, Ezekiel 34:3-6, Zechariah 10:2, Zechariah 11:16, Zechariah 13:7-8, Matthew 10:6, Matthew 15:24
- when — Matthew 14:14, Matthew 15:32, Mark 6:34, Hebrews 4:15, Hebrews 5:2
Reciprocal references (14): Proverbs 29:18, Isaiah 51:18, Jeremiah 23:1, Jeremiah 50:17, Ezekiel 34:4, Ezekiel 34:5, Amos 8:11, Matthew 19:2, Matthew 20:34, Mark 1:41, Mark 8:2, Luke 6:13, Luke 10:2, 1 Peter 2:25
Related Topics
- Thompson Chain: CHURCH, THE, SHEPHERD, CHRIST AS, SYMPATHY-PITILESSNESS
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, SHEEP
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet