Bible/1 Corinthians/14/24
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 14 > Verse 24
1 Corinthians 14:24
| ← 1 Corinthians 14:23 | 1 Corinthians 14:24 (KJV) | 1 Corinthians 14:25 → |
|---|---|---|
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
|
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
|
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 ifG1437 allG3956 prophesyG4395, andG1161 there come inG1525 oneG5100 that believeth notG571, orG2228 one unlearnedG2399, he is convincedG1651 ofG5259 allG3956, he is judgedG350 ofG5259 allG3956:
Original Greek
ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐὰν |
ean | G1437 | COND | if |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
πάντες |
pantes | G3956 | A-NPM | all |
προφητεύωσιν, |
prophēteuōsin | G4395 | V-PAS-3P | prophesy |
εἰσέλθῃ |
eiselthē | G1525 | V-2AAS-3S | there come in |
δέ |
de | G1161 | CONJ | and |
τις |
tis | G5100 | X-NSM | one |
ἄπιστος |
apistos | G571 | A-NSM | that believeth not |
ἢ |
ē | G2228 | PRT | or |
ἰδιώτης, |
idiōtēs | G2399 | N-NSM | unlearned |
ἐλέγχεται |
elenchetai | G1651 | V-PPI-3S | he is convinced |
ὑπὸ |
hupo | G5259 | PREP | of |
πάντων, |
pantōn | G3956 | A-GPM | all |
ἀνακρίνεται |
anakrinetai | G350 | V-PPI-3S | he is judged |
ὑπὸ |
hupo | G5259 | PREP | of |
πάντων, |
pantōn | G3956 | A-GPM | all |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G350 — ἀνακρίνω (anakrínō, an-ak-ree'-no): I examine, inquire into — from ἀνά and κρίνω; properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search.
- G571 — ἄπιστος (ápistos, ap'-is-tos): unbelieving, incredulous, unchristian, unbeliever — from Α (as a negative particle) and πιστός; (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing).
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
- G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
- G1651 — ἐλέγχω (elénchō, el-eng'-kho): I rebuke, expose — of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.
- G2228 — ἤ (ḗ, ay): or, than — a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
- G2399 — ἰδιώτης (idiṓtēs, id-ee-o'-tace): an amateur, layman — from ἴδιος; a private person, i.e. (by implication) an ignoramus (compare "idiot"):--ignorant, rude, unlearned.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4395 — προφητεύω (prophēteúō, prof-ate-yoo'-o): I foretell, prophesy — from προφήτης; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy.
- G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
- G5259 — ὑπό (hypó, hoop-o'): by, under, about — a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet