Bible/1 Corinthians/5/2
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 5 > Verse 2
1 Corinthians 5:2
| ← 1 Corinthians 5:1 | 1 Corinthians 5:2 (KJV) | 1 Corinthians 5:3 → |
|---|---|---|
It is reported commonly [that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
|
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
|
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, [concerning] him that hath so done this deed,
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 yeG5210 areG2075 puffed upG5448, andG2532 haveG3996 notG3780 ratherG3123 mournedG3996, thatG2443 he that hath doneG4160 thisG5124 deedG2041 might be taken awayG1808 fromG1537 amongG3319 youG5216.
Original Greek
καὶ ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστέ, καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα ἐξαρθῇ ἐκ μέσου ὑμῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο ποιήσας.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ὑμεῖς |
humeis | G5210 | P-2NP | ye |
πεφυσιωμένοι |
pephusiōmenoi | G5448 | V-RPP-NPM | puffed up |
ἐστέ, |
este | G2075 | V-PAI-2P | are |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
οὐχὶ |
ouchi | G3780 | PRT-I | not |
μᾶλλον |
mallon | G3123 | ADV | rather |
ἐπενθήσατε, |
epenthēsate | G3996 | V-AAI-2P | have mourned |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | that |
ἐξαρθῇ |
exarthē | G1808 | V-APS-3S | might be taken away |
ἐκ |
ek | G1537 | PREP | from |
μέσου |
mesou | G3319 | A-GSN | among |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | you |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
ἔργον |
ergon | G2041 | N-ASN | deed |
τοῦτο |
touto | G5124 | D-ASN | this |
ποιήσας. |
poiēsas | G4160 | V-AAP-NSM | he that hath done |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
- G1808 — ἐξαίρω (exaírō, ex-ah'-ee-ro): I lift up, remove — from ἐκ and αἴρω; to remove:--put (take) away.
- G2041 — ἔργον (érgon, er'-gon): work, labor, action, deed — from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
- G2075 — ἐστέ (esté, es-teh'): second person plural present indicative of εἰμί; ye are:--be, have been, belong.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3123 — μᾶλλον (mâllon, mal'-lon): more, rather — neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
- G3319 — μέσος (mésos, mes'-os): middle, in the middle — from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
- G3780 — οὐχί (ouchí, oo-khee'): by no means, not at all — intensive of οὐ; not indeed:--nay, not.
- G3996 — πενθέω (penthéō, pen-theh'-o): I mourn, lament — from πένθος; to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
- G5210 — ὑμεῖς (hymeîs, hoo-mice'): irregular plural of σύ; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
- G5448 — φυσιόω (physióō, foo-see-o'-o): I inflate, puff up — from φύσις in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet