Bible/1 Timothy/3/7
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Timothy > Chapter 3 > Verse 7
1 Timothy 3:7
| ← 1 Timothy 3:6 | 1 Timothy 3:7 (KJV) | 1 Timothy 3:8 → |
|---|---|---|
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
|
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
|
Likewise [must] the deacons [be] grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
MoreoverG1161 G2532 heG846 mustG1163 haveG2192 a goodG2570 reportG3141 ofG575 them which are withoutG1855; lestG3363 he fallG1706 intoG1519 reproachG3680 andG2532 the snareG3803 of the devilG1228.
Original Greek
δεῖ δὲ αὐτὸν καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
δεῖ |
dei | G1163 | V-PAI-3S | must |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | Moreover |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | he |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | |
μαρτυρίαν |
marturian | G3141 | N-ASF | report |
καλὴν |
kalēn | G2570 | A-ASF | a good |
ἔχειν |
echein | G2192 | V-PAN | have |
ἀπὸ |
apo | G575 | PREP | of |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | * |
ἔξωθεν, |
exōthen | G1855 | ADV | them which are without |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | lest |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
ὀνειδισμὸν |
oneidismon | G3680 | N-ASM | reproach |
ἐμπέσῃ |
empesē | G1706 | V-2AAS-3S | he fall |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
παγίδα |
pagida | G3803 | N-ASF | the snare |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | of the |
διαβόλου. |
diabolou | G1228 | A-GSM | devil |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1163 — δεῖ (deî, die): it is necessary, inevitable — 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
- G1228 — διάβολος (diábolos, dee-ab'-ol-os): slanderous, the Slanderer, the Devil — from διαβάλλω; a traducer; specially, Satan (compare שָׂטָן):--false accuser, devil, slanderer.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1706 — ἐμπίπτω (empíptō, em-pip'-to): I fall in, am cast in — from ἐν and πίπτω; to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with:--fall among (into).
- G1855 — ἔξωθεν (éxōthen, ex'-o-then): from without, outside — from ἔξω; external(-ly):--out(-side, -ward, - wardly), (from) without.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2570 — καλός (kalós, kal-os'): beautiful, good, worthy — of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
- G3141 — μαρτυρία (martyría, mar-too-ree'-ah): witness, evidence, testimony — from μάρτυς; evidence given (judicially or genitive case):--record, report, testimony, witness.
- G3363 — ἵνα μή (hína mḗ, hin'-ah may): i.e. ἵνα and μή; in order (or so) that not:--albeit not, lest, that, no(-t, (-thing)).
- G3680 — ὀνειδισμός (oneidismós, on-i-dis-mos'): reproach, reviling — from ὀνειδίζω; contumely:--reproach.
- G3803 — παγίς (pagís, pag-ece'): a snare, trap — from πήγνυμι; a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation):--snare.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- a good — 1 Samuel 2:24, Acts 6:3, Acts 10:22, Acts 22:12, 1 Timothy 5:24-25, 3 John 1:12
- lest — 1 Corinthians 10:32, 2 Corinthians 6:3, 2 Corinthians 8:21, 1 Thessalonians 5:22, 1 Timothy 5:14, Titus 2:5, Titus 2:8, 1 Peter 4:14-16
- the snare — 1 Timothy 6:9, 2 Timothy 2:26
- them — 1 Corinthians 5:12, Colossians 4:5, 1 Thessalonians 4:12
Reciprocal references (8): Leviticus 21:18, Job 18:8, Psalms 119:39, Mark 4:11, Acts 16:2, 2 Corinthians 6:8, 1 Timothy 5:10, Revelation 12:9
Related Topics
- Thompson Chain: CONSISTENT LIFE, LEADERS, RELIGIOUS
- Torrey’s: BONDAGE, SPIRITUAL
- Nave’s: BISHOP, CHURCH, COMMANDMENTS, MINISTER, Christian, SATAN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet