Bible/Revelation/8/3

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Revelation > Chapter 8 > Verse 3

Revelation 8:3


Revelation 8:2 Revelation 8:3 (KJV) Revelation 8:4
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer [it] with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
And the smoke of the incense, [which came] with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 anotherG243 angelG32 cameG2064 andG2532 stoodG2476 atG1909 the altarG2379, havingG2192 a goldenG5552 censerG3031; andG2532 there was givenG1325 unto himG846 muchG4183 incenseG2368, thatG2443 he should offerG1325 it with the prayersG4335 of allG3956 saintsG40 uponG1909 the goldenG5552 altarG2379 whichG3588 was beforeG1799 the throneG2362.


Original Greek

Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθε, καὶ ἐστάθη ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ, ἵνα δώσῃ ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Καὶ
Kai G2532 CONJ And
ἄλλος
allos G243 A-NSM another
ἄγγελος
angelos G32 N-NSM angel
ἦλθε,
ēlthe G2064 V-2AAI-3S came
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐστάθη
estathē G2476 V-API-3S stood
ἐπὶ
epi G1909 PREP at
τὸ
to G3588 T-ASN the
θυσιαστήριον,
thusiastērion G2379 N-ASN altar
ἔχων
echōn G2192 V-PAP-NSM having
λιβανωτὸν
libanōton G3031 A-ASM censer
χρυσοῦν,
chrusoun G5552 A-ASM a golden
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐδόθη
edothē G1325 V-API-3S there was given
αὐτῷ
autō G846 P-DSM unto him
θυμιάματα
thumiamata G2368 N-NPN incense
πολλὰ,
polla G4183 A-NPN much
ἵνα
hina G2443 CONJ that
δώσῃ
dōsē G1325 V-AAS-3S he should offer
ταῖς
tais G3588 T-DPF *
προσευχαῖς
proseuchais G4335 N-DPF with the prayers
τῶν
tōn G3588 T-GPM *
ἁγίων
hagiōn G40 A-GPM saints
πάντων
pantōn G3956 A-GPM of all
ἐπὶ
epi G1909 PREP upon
τὸ
to G3588 T-ASN *
θυσιαστήριον
thusiastērion G2379 N-ASN altar
τὸ
to G3588 T-ASN the
χρυσοῦν
chrusoun G5552 A-ASN golden
τὸ
to G3588 T-ASN which
ἐνώπιον
enōpion G1799 ADV was before
τοῦ
tou G3588 T-GSM the
θρόνου.
thronou G2362 N-GSM throne
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G32 — ἄγγελος (ángelos, ang'-el-os): an angel, messenger — from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
  • G40 — ἅγιος (hágios, hag'-ee-os): set apart, holy, sacred — from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
  • G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1325 — δίδωμι (dídōmi, did'-o-mee): I offer, give — a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
  • G1799 — ἐνώπιον (enṓpion, en-o'-pee-on): before the face of, in the presence of — neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
  • G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
  • G2362 — θρόνος (thrónos, thron'-os): a throne, seat — from (to sit); a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne.
  • G2368 — θυμίαμα (thymíama, thoo-mee'-am-ah): incense — from θυμιάω; an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself:--incense, odour.
  • G2379 — θυσιαστήριον (thysiastḗrion, thoo-see-as-tay'-ree-on): an altar — from a derivative of θυσία; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar.
  • G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
  • G2476 — ἵστημι (hístēmi, his'-tay-mee): I cause to stand, stand — a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3031 — λιβανωτός (libanōtós, lib-an-o-tos'): a censer — from λίβανος; frankincense, i.e. (by extension) a censer for burning it:--censer.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
  • G4335 — προσευχή (proseuchḗ, pros-yoo-khay'): prayer, a place for prayer — from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer.
  • G5552 — χρύσεος (chrýseos, khroo'-seh-os): golden — from χρυσός; made of gold:--of gold, golden.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..






























Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleRevelationRevelation 8 › Verse 3