Bible/2 Thessalonians/2/11

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Thessalonians > Chapter 2 > Verse 11

2 Thessalonians 2:11


2 Thessalonians 2:10 2 Thessalonians 2:11 (KJV) 2 Thessalonians 2:12
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 for thisG5124 causeG1223 GodG2316 shall sendG3992 themG846 strongG1753 delusionG4106, thatG1519 theyG846 should believeG4100 a lieG5579:


Original Greek

καὶ διὰ τοῦτο πέμψει αὐτοῖς ὁ Θεὸς ἐνέργειαν πλάνης, εἰς τὸ πιστεῦσαι αὐτοὺς τῷ ψεύδει·

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
διὰ
dia G1223 PREP cause
τοῦτο
touto G5124 D-ASN for this
πέμψει
pempsei G3992 V-FAI-3S shall send
αὐτοῖς
autois G846 P-DPM them
ho G3588 T-NSM *
Θεὸς
Theos G2316 N-NSM God
ἐνέργειαν
energeian G1753 N-ASF strong
πλάνης,
planēs G4106 N-GSF delusion
εἰς
eis G1519 PREP that
τὸ
to G3588 T-ASN *
πιστεῦσαι
pisteusai G4100 V-AAN should believe
αὐτοὺς
autous G846 P-APM they
τῷ
G3588 T-DSN *
ψεύδει·
pseudei G5579 N-DSN a lie
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1753 — ἐνέργεια (enérgeia, en-erg'-i-ah): working, activity — from ἐνεργής; efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working.
  • G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3992 — πέμπω (pémpō, pem'-po): I send — apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
  • G4100 — πιστεύω (pisteúō, pist-yoo'-o): I believe, have faith in — from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
  • G4106 — πλάνη (plánē, plan'-ay): a wandering, error — feminine of πλάνος (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error.
  • G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
  • G5579 — ψεῦδος (pseûdos, psyoo'-dos): a lie — from ψεύδομαι; a falsehood:--lie, lying.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Thessalonians2 Thessalonians 2 › Verse 11