Bible/2 Corinthians/2/16
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Corinthians > Chapter 2 > Verse 16
2 Corinthians 2:16
| ← 2 Corinthians 2:15 | 2 Corinthians 2:16 (KJV) | 2 Corinthians 2:17 → |
|---|---|---|
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
|
To the one [we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who [is] sufficient for these things?
|
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ToG3739 the oneG3303 we are the savourG3744 of deathG2288 untoG1519 deathG2288; andG1161 to the otherG3739 the savourG3744 of lifeG2222 untoG1519 lifeG2222. AndG2532 whoG5101 is sufficientG2425 forG4314 these thingsG5023?
Original Greek
οἷς μὲν ὀσμὴ θανάτου εἰς θάνατον, οἷς δὲ ὀσμὴ ζωῆς εἰς ζωήν. καὶ πρὸς ταῦτα τίς ἱκανός;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
οἷς |
hois | G3739 | R-DPM | To |
μὲν |
men | G3303 | PRT | the one |
ὀσμὴ |
osmē | G3744 | N-NSF | the savour |
θανάτου |
thanatou | G2288 | N-GSM | of death |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
θάνατον, |
thanaton | G2288 | N-ASM | death |
οἷς |
hois | G3739 | R-DPM | to the other |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | and |
ὀσμὴ |
osmē | G3744 | N-NSF | the savour |
ζωῆς |
zōēs | G2222 | N-GSF | of life |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
ζωήν. |
zōēn | G2222 | N-ASF | life |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | for |
ταῦτα |
tauta | G5023 | D-APN | these things |
τίς |
tis | G5101 | I-NSM | who |
ἱκανός; |
hikanos | G2425 | A-NSM | sufficient |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G2222 — ζωή (zōḗ, dzo-ay'): life — from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
- G2288 — θάνατος (thánatos, than'-at-os): death — from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
- G2425 — ἱκανός (hikanós, hik-an-os'): sufficient, worthy, many, much — from ( or , akin to ἥκω) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3744 — ὀσμή (osmḗ, os-may'): an odor — from ὄζω; fragrance (literally or figuratively):--odour, savour.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G5023 — ταῦτα (taûta, tow'-tah): nominative or accusative case neuter plural of οὗτος; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet